Разговоры у мангала

Разговоры у мангала

Вернувшись домой, Мо Сяофэй заперлась на кухне и занялась продуктами. Чэнь Чжоу спросил, не нужна ли ей помощь.

Мо Сяофэй лишь махнула рукой, велев ему заниматься своими делами. А чем мог быть занят Чэнь Чжоу? Он приподнял бровь и вернулся во двор читать книгу.

Но странное дело, сегодня книга никак не шла ему в голову. Чэнь Чжоу редко испытывал беспокойство. Даже в самые опасные моменты он оставался спокоен и уверен в себе. Но сейчас в его мыслях снова и снова всплывал опустошенный силуэт Мо Сяофэй, когда она поворачивалась и уходила.

Казалось, она хорошо его знала, или, вернее, понимала. Но откуда взялось это понимание?

Чэнь Чжоу решительно захлопнул книгу, встал и пошел поливать цветы. Эти цветы Мо Сяофэй купила пару дней назад: михелия белая, гибискус изменчивый, лилии. Она также посадила клубнику и побеги чеснока. Сортов было много, но всё было аккуратно и упорядоченно.

Когда он закончил поливать цветы, солнце уже садилось, небо потемнело. Вокруг начал витать запах готовящейся еды, смешиваясь с особенной свежестью и тишиной деревенского воздуха, и проникал во двор. Чэнь Чжоу поднял голову и посмотрел на ночное небо за оградой. Он никогда раньше не ощущал такой атмосферы, не жил такой жизнью. Это было редкое чувство. Жаль, что это лишь временная случайность. И та женщина внутри, которая без умолку чем-то занята, тоже случайность… но, кажется, неплохая.

— Бам!

Громкий звук прервал размышления Чэнь Чжоу. Он обернулся и увидел, что Мо Сяофэй невесть когда вынесла во двор железную решетку-мангал и поставила её посреди двора. Решетка выглядела очень тяжелой, и непонятно было, как она справилась с ней в одиночку.

— Почему ты не позвала меня помочь?

— Если хочешь помочь, разведи угли, — Мо Сяофэй повернулась и пошла на кухню за нанизанными на шампуры свиными рёбрышками и шашлычками. Подумав, она всё же обернулась и спросила: — Умеешь разводить угли?

Чэнь Чжоу кивнул.

Дым от горящих углей поднимался с ветром, рассеиваясь в воздухе. Мо Сяофэй вынесла подготовленные продукты и начала раскладывать их на решетке.

— Я только сейчас вспомнила, что у нас дома нет нормального гриля. Придется жарить рёбрышки так. Обойдемся.

— Уже хорошо, что есть что поесть, да еще и мне самому ничего делать не надо. Как можно говорить «обойдемся»? Не нужно так беспокоиться обо мне. Я же сказал, что часы твои — значит, твои. Возвращать не надо. И когда я буду уезжать, я доплачу тебе.

— Не нужно, этого достаточно. И я беспокоюсь не о тебе. Я просто люблю мясо. Без мучного могу обойтись, а вот без мяса — нет. Если пропущу хоть один прием пищи с мясом, кажется, будто вообще не ела, — говорила Мо Сяофэй, не прекращая ловко работать руками: смазывала маслом, переворачивала, посыпала приправами.

— Ты не выглядишь так, будто тебе не хватает денег. Почему бы тебе не позаботиться о себе получше? — Она была слишком худой.

— Я и не говорила, что мне не хватает денег. К тому же, нехватка денег — понятие относительное. Если сравнивать с тобой, то я, конечно, беднячка.

Хотя на Мо Сяофэй не было ни одной вещи класса люкс, и её одежду можно было назвать скромной, её манеры и вкус не походили на привычки экономного человека. В доме была библиотека, где три стены, кроме той, что с окном, были полностью заняты книжными шкафами. Древняя история, классика, бизнес, экономика, множество редких, уже не издающихся книг — все они стоили недешево. А кофемашина на кухонном шкафу — итальянский топ-бренд ELEKTRA, который стоил не меньше нескольких десятков тысяч юаней. Такой уровень потребления и такая простая одежда — сплошные противоречия. Интересная женщина. Сказать, что у неё низкие материальные запросы, было бы неверно. Сказать, что у неё высокие стандарты, — тоже не совсем точно.

— Кем ты работала раньше? Почему так долго не возвращалась и вдруг приехала? — Прошло уже несколько дней, прежде чем Чэнь Чжоу задал этот вопрос, который следовало задать давно.

— Только что из тюрьмы вышла, идти некуда, вот и вернулась.

Она сказала это так небрежно, с такой легкостью в голосе, будто просто вернулась из путешествия.

Чэнь Чжоу слегка замер, в его глазах мелькнуло удивление. Да, при первой встрече она была желтолицей и худой, не похожей на человека со стабильной жизнью.

— За что? — В голосе Чэнь Чжоу не было и тени пренебрежения.

— Да так, спор по экономическому контракту, — всё так же легкомысленно ответила она.

— Ты же говорила, что ты повар?

— Я много чего говорю, ты всему веришь?

Под действием жара от углей смешанный аромат жареного мяса и специй уже достиг носа Чэнь Чжоу, дразня аппетит. Чэнь Чжоу, обычно равнодушный к еде, вдруг почувствовал сильный голод.

— А разве не должен?

Этот вопрос поставил Мо Сяофэй в тупик.

— Хочешь выпить?

— Можно немного. Я принесу, что ты будешь? — Чэнь Чжоу знал, что в холодильнике есть алкоголь: пиво, водка, вино.

— Пиво.

— Хорошо.

Мо Сяофэй нарезала готовое мясо, выложила на тарелку, посыпала перцем, украсила двумя листиками мяты и помидорами черри. Получилось вполне аппетитно.

Когда Чэнь Чжоу вернулся с пивом, он увидел эту картину: не хватало только свечей, чтобы превратить ужин в романтический. Он чуть крепче сжал бутылку пива, почувствовав легкую неловкость.

— Чего застыл? Садись есть.

Мо Сяофэй взяла у него пиво. Открывалки не было, она за секунду поддела крышку вилкой — ловко, словно была живой открывалкой.

— Твои навыки действительно многочисленны.

— Ха-ха, это тоже навык? — Мо Сяофэй открыла и бутылку Чэнь Чжоу, поставив её рядом с ним.

Чэнь Чжоу бросил на неё быстрый взгляд, чувствуя себя еще более неловко. Женщина открывает ему бутылку — разве не должно быть наоборот?

— У тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы? — Чэнь Чжоу чувствовал, что из уважения должен ответить, если Мо Сяофэй спросит о чем-то, о чем он может говорить.

— ...Нет, — Мо Сяофэй усмехнулась, опустив голову. — Не хочу знать, и неинтересно.

«Окей», — Чэнь Чжоу приподнял бровь. Мо Сяофэй заметила, что этот его жест был очень милым. Он больше ничего не сказал.

— Попробуй, посмотри, нравится ли тебе.

Хотя кулинарные навыки Мо Сяофэй уступали поварам в доме Чэнь Чжоу, в её еде был свой особый вкус. Возможно, в ней было больше домашнего тепла, но она была действительно очень вкусной.

— Вкусно, правда.

Мо Сяофэй была довольна. Что может принести большее удовлетворение, чем похвала за приготовленную еду? Она считала, что ничего.

— Ты всегда кажешься такой спокойной и собранной. Это связано с тем, что ты много читаешь? В твоей библиотеке книги самых разных жанров, в некоторых даже есть пометки.

— Думаю, да, связано. Я читаю много разного, не сосредотачиваясь на одном жанре. Сначала я читала просто чтобы справиться с тревогой. В то время я только начала работать и поняла, какая огромная пропасть между мной и другими, как мало я знаю. Поэтому я решила восполнить пробелы с помощью книг. Я всегда считала, что чтение — это самый доступный способ самосовершенствования. Хотя результат не виден сразу, количество переходит в качество. Когда накопится определенный объем знаний, это проявится и внешне.

Чэнь Чжоу кивнул:

— «Достигаешь цели, не осознавая её трудности, а добившись успеха, ощущаешь его лёгкость». На самом деле, у успеха есть секрет, и все его знают, но не хотят применять.

— Да, все считают это банальностью и скучными нравоучениями, не слушают и не хотят делать. Или слушают, но всё равно не хотят делать. Единство знания и действия трудно воплотить на практике.

...

Они ели свиные рёбрышки и шашлычки, пили пиво, наслаждаясь лунным светом и ласковым ветерком, непринужденно болтая. Если бы время могло застыть в этот момент, было бы совсем неплохо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение