Столько усилий, и всё равно пришлось расстаться. (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Слова Цзян Гэ сначала сбили Ин Ци с толку, но, вспомнив её слова у операционной, он всё понял.

— Ты тогда следила за мной?

— Да, и что с того?

— А ты потом видела, что я снова вышел? Если бы я действительно что-то с ней сделал, разве я вышел бы так быстро? Она девушка, напилась. Я спросил её, где её друзья. Она сказала, что отчим силой притащил её сюда выпивать с кем-то, просила спасти её, увести. Но куда я мог её увести? Я мог только снять ей номер поблизости и попросить горничную в отеле присмотреть за ней ночь.

— А ты? Прислала сообщение о расставании, а потом исчезла без следа. Даже документы в вуз за тебя подавала твоя мама! Я просил Цзян Е отвести меня к тебе домой, но твоя мама сказала, что ты уехала путешествовать. Тебе, значит, было совсем всё равно? А ты знаешь, сколько лет… сколько лет я не мог тебя забыть?

— Я… я не ездила путешествовать! Кто-то позвонил нам домой и сказал, что у меня ранняя влюблённость. Мама взяла трубку, а потом заперла меня дома на все летние каникулы, отобрала телефон, отключила интернет и домашний телефон. Мне было стыдно, поэтому я согласилась с маминой версией, что уехала путешествовать. Откуда я знала, что всё было так? Откуда я знала, что ты приходил ко мне домой? Я ничего не знала! Зачем ты так зло кричишь на меня?

Ин Ци наконец понял значение идиомы «перекладывать вину с больной головы на здоровую». Но ладно, недоразумение разрешилось, так что можно забыть. К счастью, они просто потеряли время.

Он усмехнулся над собой, затем потянул Цзян Гэ сесть.

— Теперь можно поесть?

— Умираю с голоду! Просто умираю!

Чтобы помириться с тем, кого любишь, нужна всего секунда. В ту секунду, когда он манит тебя рукой, ты с радостью подбежишь к нему. А быть с тем, кого не любишь… даже если он обещает тебе вечность, это кажется просто словами, скучными и безжизненными.

Через два дня Фан Кэ выписали из больницы. По дороге домой, пока я вела машину, она всё время спрашивала:

— Маленькая Гэ, за нами вроде машина едет?

Я взглянула в зеркало заднего вида, но не заметила ничего подозрительного и решила, что ей просто кажется, не придав этому значения.

Потом она устала и уснула, прислонившись к окну.

— Фан Кэ, просыпайся, приехали, — я потрясла её, всё ещё крепко спавшую. — Ты иди наверх отдыхай, а я сейчас припаркуюсь и занесу тебе вещи из багажника.

— Хорошо, тогда я пошла, — полусонная, она с трудом открыла дверь машины и, пошатываясь, вышла.

В жилом комплексе, где жила Фан Кэ, было трудно найти парковочное место. Я сделала несколько кругов, прежде чем нашла узкое свободное пространство и кое-как втиснула туда машину.

Дом был старый, без лифта, а её квартира находилась на шестом этаже. Я давно не занималась спортом, поэтому, поднявшись на несколько пролётов, почувствовала, как немеют ноги, и начала задыхаться. Примерно на уровне третьего этажа я услышала доносившиеся сверху звуки ссоры. Женский голос был очень похож на голос Фан Кэ, мужской тоже показался знакомым.

Я тут же ускорила шаг. Поднявшись выше, я увидела ужасную сцену: Ху Гэн приставил нож к своему запястью и допрашивал Фан Кэ.

— Кэ Кэ, ты точно хочешь со мной расстаться? Если… если ты скажешь, что расстаёшься со мной, я сегодня же умру у тебя на глазах. Может, тогда ты сжалишься?

— Ху Гэн, перестань! Нам уже не вернуться к прошлому. Той жизни, которую я хочу, ты мне дать не можешь. К тому же, я правда устала. Отпусти меня и отпусти себя, хорошо?

— Кэ Кэ, мой отец уже согласился купить квартиру в твоём районе! И он будет ухаживать за моей мамой, тебе не нужно беспокоиться, что это помешает нашей будущей жизни!

— Ху Гэн! — голос Фан Кэ стал вдвое громче. — Нам не вернуться! Никому из нас!

— Фан Кэ, ты обязательно хочешь довести меня до смерти?

— А ты хочешь довести до смерти меня?

— Раз так, тогда отправимся в ад вместе! — сказав это, Ху Гэн с ножом двинулся к Фан Кэ.

Я испугалась, что Ху Гэн действительно сделает какую-нибудь глупость, бросила в него вещи, которые держала в руках, и подошла, пытаясь выхватить у него фруктовый нож. Но я не только не попала в него, но и он случайно несколько раз задел меня ножом. Хлынула кровь.

— Ху Гэн, ты что, совсем с ума сошёл? — Фан Кэ подбежала ко мне и с тревогой стала осматривать мои раны.

— Ничего, Кэ Кэ, я в порядке, — как бы не так, мне было ужасно больно.

Ху Гэн, очевидно, тоже испугался. Он прислонился к стене, весь дрожа, но нож из рук не выпускал.

— Ху Гэн, иногда, расставшись с кем-то, можно встретить кого-то лучше. Но если ты ошибёшься в мыслях, ошибёшься в поступках, это будет очень трудно исправить. Между нами… если ты успокоишься, то поймёшь, что проблемы начались давно. Мы столько раз расставались и сходились, неужели ты не устал? Я знаю, что у тебя сейчас самый трудный период. То, что я ухожу от тебя, — это нехорошо с моей стороны, но я верю, что небеса накажут меня за это. Я всё так же говорю: давай разойдёмся по-хорошему.

— Какое «разойдёмся по-хорошему»? Легко тебе говорить! У меня теперь ничего нет! Почему… почему даже ты хочешь меня бросить? То будущее, о котором мы говорили… вот оно какое?

Ху Гэн совершенно потерял рассудок. Его глаза были пустыми, он находился в каком-то тумане.

Мы с Фан Кэ постепенно поняли, что в такой ситуации чем больше говоришь, тем больше ошибок делаешь, это только обострит конфликт. Мы переглянулись. Ничего не говоря, мы всё поняли без слов. Она взяла меня за руку.

— Раз, два, три! — Дверь захлопнулась, и одновременно раздался громкий стук — это, должно быть, нож ударился о дверь.

Ху Гэн сошёл с ума. Фан Кэ сказала, что она была его последней соломинкой. Но даже эта соломинка ускользнула. Поэтому он неизбежно должен был сойти с ума. Но она не ожидала, что сможет поступить так решительно.

— Фан Кэ, выходи! Выходи! — Ху Гэн стоял снаружи, не уходил и кричал.

Фан Кэ взяла телефон и вызвала полицию. Вскоре его забрали и задержали на ночь.

На следующий день мы с Фан Кэ вместе забирали его из участка. Он мгновенно постарел, казалось, даже волосы заметно поседели. Но глаза его были осмысленными.

Он сказал Фан Кэ:

— Прости. Желаю тебе найти того, кто будет любить тебя больше, чем я.

Неизвестно, было ли это искренним пожеланием или сарказмом, но Фан Кэ знала: с Ху Гэном всё кончено, по-настоящему кончено.

Ху Гэн подошёл ко мне и поклонился.

— Прости, я не нарочно. Раз у Фан Кэ есть такая подруга, как ты, я спокоен.

Он ушёл, не оглядываясь. А Фан Кэ села на корточки и разрыдалась.

У всех бывают моменты импульсивности. Но если дать себе время успокоиться, то понимаешь, что нет ничего непреодолимого.

Ху Гэн не хотел по-настоящему причинить вред Фан Кэ или мне. Просто ему нужен был крайний способ, чтобы заставить себя принять ситуацию или отпустить её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Столько усилий, и всё равно пришлось расстаться. (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение