Столько усилий, и всё равно пришлось расстаться. (Часть 2)

Слова Цзян Гэ сначала сбили Ин Ци с толку, но, вспомнив её слова у операционной, он всё понял.

— Ты тогда следила за мной?

— Да, и что с того?

— А ты потом видела, что я снова вышел? Если бы я действительно что-то с ней сделал, разве я вышел бы так быстро? Она девушка, напилась. Я спросил её, где её друзья. Она сказала, что отчим силой притащил её сюда выпивать с кем-то, просила спасти её, увести. Но куда я мог её увести? Я мог только снять ей номер поблизости и попросить горничную в отеле присмотреть за ней ночь.

— А ты? Прислала сообщение о расставании, а потом исчезла без следа. Даже документы в вуз за тебя подавала твоя мама! Я просил Цзян Е отвести меня к тебе домой, но твоя мама сказала, что ты уехала путешествовать. Тебе, значит, было совсем всё равно? А ты знаешь, сколько лет… сколько лет я не мог тебя забыть?

— Я… я не ездила путешествовать! Кто-то позвонил нам домой и сказал, что у меня ранняя влюблённость. Мама взяла трубку, а потом заперла меня дома на все летние каникулы, отобрала телефон, отключила интернет и домашний телефон. Мне было стыдно, поэтому я согласилась с маминой версией, что уехала путешествовать. Откуда я знала, что всё было так? Откуда я знала, что ты приходил ко мне домой? Я ничего не знала! Зачем ты так зло кричишь на меня?

Ин Ци наконец понял значение идиомы «перекладывать вину с больной головы на здоровую». Но ладно, недоразумение разрешилось, так что можно забыть. К счастью, они просто потеряли время.

Он усмехнулся над собой, затем потянул Цзян Гэ сесть.

— Теперь можно поесть?

— Умираю с голоду! Просто умираю!

Чтобы помириться с тем, кого любишь, нужна всего секунда. В ту секунду, когда он манит тебя рукой, ты с радостью подбежишь к нему. А быть с тем, кого не любишь… даже если он обещает тебе вечность, это кажется просто словами, скучными и безжизненными.

Через два дня Фан Кэ выписали из больницы. По дороге домой, пока я вела машину, она всё время спрашивала:

— Маленькая Гэ, за нами вроде машина едет?

Я взглянула в зеркало заднего вида, но не заметила ничего подозрительного и решила, что ей просто кажется, не придав этому значения.

Потом она устала и уснула, прислонившись к окну.

— Фан Кэ, просыпайся, приехали, — я потрясла её, всё ещё крепко спавшую. — Ты иди наверх отдыхай, а я сейчас припаркуюсь и занесу тебе вещи из багажника.

— Хорошо, тогда я пошла, — полусонная, она с трудом открыла дверь машины и, пошатываясь, вышла.

В жилом комплексе, где жила Фан Кэ, было трудно найти парковочное место. Я сделала несколько кругов, прежде чем нашла узкое свободное пространство и кое-как втиснула туда машину.

Дом был старый, без лифта, а её квартира находилась на шестом этаже. Я давно не занималась спортом, поэтому, поднявшись на несколько пролётов, почувствовала, как немеют ноги, и начала задыхаться. Примерно на уровне третьего этажа я услышала доносившиеся сверху звуки ссоры. Женский голос был очень похож на голос Фан Кэ, мужской тоже показался знакомым.

Я тут же ускорила шаг. Поднявшись выше, я увидела ужасную сцену: Ху Гэн приставил нож к своему запястью и допрашивал Фан Кэ.

— Кэ Кэ, ты точно хочешь со мной расстаться? Если… если ты скажешь, что расстаёшься со мной, я сегодня же умру у тебя на глазах. Может, тогда ты сжалишься?

— Ху Гэн, перестань! Нам уже не вернуться к прошлому. Той жизни, которую я хочу, ты мне дать не можешь. К тому же, я правда устала. Отпусти меня и отпусти себя, хорошо?

— Кэ Кэ, мой отец уже согласился купить квартиру в твоём районе! И он будет ухаживать за моей мамой, тебе не нужно беспокоиться, что это помешает нашей будущей жизни!

— Ху Гэн! — голос Фан Кэ стал вдвое громче. — Нам не вернуться! Никому из нас!

— Фан Кэ, ты обязательно хочешь довести меня до смерти?

— А ты хочешь довести до смерти меня?

— Раз так, тогда отправимся в ад вместе! — сказав это, Ху Гэн с ножом двинулся к Фан Кэ.

Я испугалась, что Ху Гэн действительно сделает какую-нибудь глупость, бросила в него вещи, которые держала в руках, и подошла, пытаясь выхватить у него фруктовый нож. Но я не только не попала в него, но и он случайно несколько раз задел меня ножом. Хлынула кровь.

— Ху Гэн, ты что, совсем с ума сошёл? — Фан Кэ подбежала ко мне и с тревогой стала осматривать мои раны.

— Ничего, Кэ Кэ, я в порядке, — как бы не так, мне было ужасно больно.

Ху Гэн, очевидно, тоже испугался. Он прислонился к стене, весь дрожа, но нож из рук не выпускал.

— Ху Гэн, иногда, расставшись с кем-то, можно встретить кого-то лучше. Но если ты ошибёшься в мыслях, ошибёшься в поступках, это будет очень трудно исправить. Между нами… если ты успокоишься, то поймёшь, что проблемы начались давно. Мы столько раз расставались и сходились, неужели ты не устал? Я знаю, что у тебя сейчас самый трудный период. То, что я ухожу от тебя, — это нехорошо с моей стороны, но я верю, что небеса накажут меня за это. Я всё так же говорю: давай разойдёмся по-хорошему.

— Какое «разойдёмся по-хорошему»? Легко тебе говорить! У меня теперь ничего нет! Почему… почему даже ты хочешь меня бросить? То будущее, о котором мы говорили… вот оно какое?

Ху Гэн совершенно потерял рассудок. Его глаза были пустыми, он находился в каком-то тумане.

Мы с Фан Кэ постепенно поняли, что в такой ситуации чем больше говоришь, тем больше ошибок делаешь, это только обострит конфликт. Мы переглянулись. Ничего не говоря, мы всё поняли без слов. Она взяла меня за руку.

— Раз, два, три! — Дверь захлопнулась, и одновременно раздался громкий стук — это, должно быть, нож ударился о дверь.

Ху Гэн сошёл с ума. Фан Кэ сказала, что она была его последней соломинкой. Но даже эта соломинка ускользнула. Поэтому он неизбежно должен был сойти с ума. Но она не ожидала, что сможет поступить так решительно.

— Фан Кэ, выходи! Выходи! — Ху Гэн стоял снаружи, не уходил и кричал.

Фан Кэ взяла телефон и вызвала полицию. Вскоре его забрали и задержали на ночь.

На следующий день мы с Фан Кэ вместе забирали его из участка. Он мгновенно постарел, казалось, даже волосы заметно поседели. Но глаза его были осмысленными.

Он сказал Фан Кэ:

— Прости. Желаю тебе найти того, кто будет любить тебя больше, чем я.

Неизвестно, было ли это искренним пожеланием или сарказмом, но Фан Кэ знала: с Ху Гэном всё кончено, по-настоящему кончено.

Ху Гэн подошёл ко мне и поклонился.

— Прости, я не нарочно. Раз у Фан Кэ есть такая подруга, как ты, я спокоен.

Он ушёл, не оглядываясь. А Фан Кэ села на корточки и разрыдалась.

У всех бывают моменты импульсивности. Но если дать себе время успокоиться, то понимаешь, что нет ничего непреодолимого.

Ху Гэн не хотел по-настоящему причинить вред Фан Кэ или мне. Просто ему нужен был крайний способ, чтобы заставить себя принять ситуацию или отпустить её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Столько усилий, и всё равно пришлось расстаться. (Часть 2)

Настройки


Сообщение