Глава 17

Цинлуань изначально думала, что древние люди в западных костюмах будут выглядеть очень странно, но теперь она изменила свое мнение. Нисколько не странно, ни капельки не странно. Цзи Мугэ в нем выглядел чертовски хорошо.

Ее взгляд встретился с его. В нем было восхищение, нежность, баловство, а также очень сложные… эмоции. Она не знала, откуда взялась эта сложность, но интуитивно она ей не нравилась.

Она повернула голову, желая избежать всех эмоций в его глазах, но неожиданно оступилась, и ее тело неудержимо наклонилось вперед. В ушах еще звучали крики Цзин Хао и других. Она поджала губы и мысленно горько усмехнулась.

Наверное, будет очень больно скатиться с этой лестницы!

Ожидаемой боли не последовало, но у уха почувствовалось горячее дыхание. Она открыла глаза, и перед ней предстало красивое лицо Цзи Мугэ с улыбкой. Он поддразнил:

— Похоже, моей Ванфэй очень нравится бросаться в объятия.

Цинлуань слегка опешила. Только тогда она вспомнила, что несколько месяцев назад Цзи Мугэ встречал ее для своего третьего брата. У нее затекли ноги в паланкине, и ситуация была похожа на нынешнюю. Тогда он легкомысленно поддразнил ее, сказав: "Сестрица, вы, кажется, бросились не в те объятия?"

В тот раз лицо было закрыто фатой, и она не знала, какое у него было выражение лица, когда он говорил это, но теперь она увидела. Там была улыбка, глубокая улыбка…

— Я просто оступилась, — она высвободилась из объятий Цзи Мугэ и выпрямилась.

Щеки Цинлуань слегка покраснели. Она бросила на Цзи Мугэ сердитый взгляд и отвернулась.

Цзи Мугэ улыбнулся и промолчал, естественно взяв ее за руку.

— Что ты делаешь? — спросила Цинлуань.

— Этот Ван держит вас, чтобы Ванфэй не оступилась снова, — ответил Цзи Мугэ, как будто это было само собой разумеющимся.

Когда этот человек стал таким бесстыдным?

Ее люди и его люди засмеялись. Даже самый толстокожий человек в этот момент покраснел до ушей.

Цинлуань позволила Цзи Мугэ держать ее за руку, точно так же, как когда-то он протянул ей руку снизу, и она оперелась на нее.

Сегодня свадьба Шестого Принца, и простой народ давно слышал, что Принц женится на хозяйке Салона Красоты. Все были любопытны: хозяйка — мужчина, как же Принц может жениться на мужчине в качестве наложницы, и как Император вообще согласился издать указ?

Все были очень любопытны к "мужчине", который вот-вот станет ванфэй Шестого, что привело к тому, что дороги были переполнены.

Когда ворота маленького здания открылись, Цинлуань и остальные были действительно удивлены, увидев море людей.

Этих людей… как их может быть так много?

Снаружи зазвучали петарды, означающие, что невеста скоро сядет в паланкин. Цинлуань вспомнила, как впервые садилась в свадебный паланкин, и ее провожала только одна служанка-матушка из огромной резиденции министра. Оглянувшись на сопровождающих ее людей, она почувствовала себя безмерно счастливой.

Свадебная процессия выстроилась в строгом порядке. Когда петарды умолкли, это означало, что Цинлуань скоро сядет в свадебный паланкин. Цзин Хао и Цзин'эр собирались помочь Цинлуань подойти, но Цзи Мугэ остановил их.

— Раз уж это уже особенный день, этому Вану не помешает сделать его еще более особенным, — она еще не поняла его странных слов, как он, держа ее за руку, подошел к белоснежной Лошади Крови Дракона.

— Ты что делаешь? — спросила она.

— Еду верхом, — прошептал Цзи Мугэ, наклонившись к уху Цинлуань. Его дыхание обожгло ее ухо, и она тут же сильно покраснела. — И заодно покажу всем, насколько красива моя Ванфэй.

Цзи Мугэ ловко вскочил на лошадь. Одной рукой он держал поводья, а другой протянул руку к Цинлуань, нежно сказав:

— Иди, дай мне руку.

В соответствии с движением Цзи Мугэ, Цинлуань протянула ему руку.

На Лошади Крови Дракона сидела прекрасная пара, мужчина красивый, женщина очаровательная, привлекая взгляды всех прохожих. Красная лошадь прекрасно гармонировала с двумя людьми в белой одежде. Лошадь шла неторопливо, медленно переступая копытами.

Цзи Мугэ держал в одной руке поводья, а другую положил на талию Цинлуань. Белая вуаль на ее голове развевалась на ветру, открывая элегантное и трогательное лицо. Вуаль развевалась позади, и Цзи Мугэ, глядя на красивый профиль Цинлуань, невольно почувствовал, как его сердце дрогнуло.

Прядь волос выскользнула из-под белой вуали. Он естественно заправил ее за ухо, и тут же увидел, как на белых щеках Цинлуань появился легкий румянец. Уголки губ Цзи Мугэ слегка приподнялись, и он радостно улыбнулся.

026 Бесстыдство принадлежит Мужун Янь

Его сердце дрогнуло, и он приложил немного усилий, притягивая ее ближе к себе.

Свадебный паланкин был словно пустой, пришел пустым, ушел пустым.

Прибыв в резиденцию Му, у ворот уже стояли люди, пришедшие поздравить. Цзи Мугэ ловко спрыгнул с лошади. Цинлуань задумалась, стоит ли ей тоже спрыгнуть с лошади. Хотя высота была небольшая, но в этом платье безопасно приземлиться, вероятно, будет очень трудно.

Цзи Мугэ, уже спешившись, повернулся, протянул руки и с улыбкой в глазах посмотрел на Цинлуань, которая не понимала. — Я подхвачу тебя, — только когда он тихо сказал это, она поняла.

Столкнувшись с двусмысленными взглядами толпы, Цинлуань просто закрыла глаза и отдала свою руку Цзи Мугэ. Ее лицо уже покрылось румянцем. Она никогда не знала, что человек по фамилии Цзи может быть таким… бесстыдным.

Цзи Мугэ прямо на руках отнес Цинлуань в резиденцию Принца. Когда он опустил ее, они уже были в главном зале резиденции. Она огляделась: зал был полон людей.

Были те, кого она знала, и те, кого не знала.

Император и Императрица тоже пришли, это ее удивило. Она огляделась, но не увидела Мужун Янь. Она не могла сказать почему, но почувствовала облегчение.

Согласно этикету, после трех поклонов Цинлуань проводили в новобрачную комнату.

Сидя на кровати в новобрачной комнате, ее сердце неустанно прыгало вверх-вниз. Она была одновременно взволнована и счастлива. Счастлива, потому что вышла замуж за того, кто ей нравился. Взволнована, потому что, похоже, тот, кто ей нравился, не очень любил ее…

После такого колебания, первоначальное беспокойство в ее сердце улеглось. Сваха, которая ждала ее, сказала несколько слов и ушла, оставив только двух маленьких служанок.

Мысли маленьких служанок уже были снаружи. Цинлуань тихо сказала:

— Вам не нужно здесь стоять. Идите наружу и посмотрите, не нужна ли где-нибудь помощь.

Маленькая служанка поспешно сказала:

— Ванфэй, нельзя. Цицяо получила приказ от Ванъе заботиться о Ванфэй.

Цицяо?

Цинлуань нахмурилась. Это имя показалось ей знакомым. Она подняла голову и посмотрела на служанку, которая только что говорила. Да, неудивительно, что имя показалось знакомым. Оказалось, эта Цицяо была той маленькой служанкой, которая заботилась о ней, когда она была в резиденции Принца.

Она улыбнулась:

— Ничего. Иди наружу и посмотри. Если что-то понадобится, я позову тебя.

Глаза Цицяо забегали. Она завидовала оживлению снаружи, но в душе не могла оставить эту новую Ванфэй. У этой Ванфэй ведь уже был случай тайного побега.

Она тайком взглянула. Ванфэй легко улыбалась, выглядела сговорчивой. И ей очень хотелось попасть на оживленный праздник снаружи. Поразмыслив, она сказала:

— Тогда, если Ванфэй что-то понадобится, позовите Цицяо.

Получив ответ Цинлуань, Цицяо взволнованно выбежала.

Ночь сгустилась. Шум снаружи постепенно утих. Наверное, скоро Цзи Мугэ войдет. Она занервничала, но больше всего стеснялась.

У дверей послышались шаги. При свете свечей виднелась высокая фигура Цзи Мугэ. Цинлуань затаила дыхание, ожидая, когда он откроет дверь и войдет.

Снова послышались легкие шаги. Цинлуань повернула голову. При свете свечей тени двух людей у двери удлинились. Раздался тонкий голос, принадлежащий женщине:

— Господин Му, наша госпожа заболела.

Цзи Мугэ, поднявший руку, замер и посмотрел на говорившего:

— Вчера же все было хорошо?

— Госпожа заболела только прошлой ночью. Высокая температура не спадает. Она без конца бормочет, что хочет вас видеть, — сказал женский голос.

Он посмотрел на руку, все еще висящую в воздухе. Стоило ему постучать, и дверь открылась бы, а внутри была его новоиспеченная Ванфэй.

Но его глубокие глаза потемнели, он повернулся и быстро ушел, больше не взглянув на комнату позади себя.

Другой человек, следовавший за ним, тоже поспешил следом, с победной улыбкой на губах. Госпожа, как и сказала, не ошиблась…

Дверь открылась. Цинлуань ошеломленно смотрела на исчезающую фигуру. Он даже не постучал в дверь, даже слова ей не сказал. Кто та госпожа, о которой говорил тот человек?

Может быть, это Мужун Янь?

Она не была уверена, но почувствовала холод. Человек, которого он не мог оставить, мог быть только Мужун Янь…

Она позвала Цицяо, и та пришла. Цинлуань просто умылась и причесалась. На недоумение Цицяо она лишь легко улыбнулась:

— Твой Ванъе ушел по делам. Сегодня ночью, наверное, не вернется.

Цицяо ничего не сказала, только смотрела на нее с жалостью. Конечно, у кого в первую брачную ночь жених не входит в новобрачную комнату? Улыбка Цинлуань в глазах Цицяо выглядела как натянутая улыбка.

Отправив Цицяо, она сняла тяжелое свадебное платье и переоделась в простую одежду. Тут же почувствовала себя легче.

Стол, полный вкусной еды, привлек ее внимание. Жениха нет, а такой стол с едой пропадает зря. Почему бы ей не съесть все, прежде чем что-то говорить…

Цзи Мугэ поспешно прибыл во дворец, минуя патрулирующих стражников, и пришел в Дворец Жунхуа, где жила Мужун Янь. В это время в Дворце Жунхуа не было ни одного евнуха или придворной дамы. Он вошел, и его изначально взволнованное сердце сменилось гневом, когда он увидел сцену перед собой:

— Почему ты сидишь здесь?

Услышав звук, Мужун Янь, сидевшая перед туалетным столиком в легкой одежде, обернулась. Увидев человека, которого ждала, тут же улыбнулась:

— Я сижу здесь и жду тебя!

— Ждешь меня?

Твоя служанка разве не сказала, что ты тяжело больна? — Тут он понял, что его, кажется, обманули.

Уголки губ Мужун Янь опустились, в глазах появилась обида. Она пробормотала:

— Неужели, если я не больна, ты не придешь ко мне?

— …

— Я не это имел в виду, просто сегодня не обычный день… Сегодня кто-то ждет меня в комнате…

— Да, сегодня твой счастливый день, я знаю. Я просто не могу видеть, как ты женишься на другой. Знаешь? Я пожалела об этом. Этот чертов…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение