Глава 5

...которое в последнее время обрушивалось на него со всех сторон, заставляя терять самообладание.

— Бэйбэй, может, я найду время, и мы куда-нибудь съездим вместе, развеемся?

Взгляд Бэйбэй похолодел. Чжао Чжэннань всё ещё обращался с ней как с ребёнком, которого нужно утешить.

— Не нужно. В десятом классе девять основных предметов, когда мне гулять? — Чжао Чжэннань знал, что Бэйбэй не любит учиться, и прекрасно понимал, что она просто увиливает, отделываясь от него.

Ладно. У Чжао Чжэннаня тоже кончилось терпение. Можно считать это примирением...

После ухода Чжао Чжэннаня Бэйбэй посадила обеих зелёноволосых черепах вместе.

Она наблюдала, как две черепахи медленно приближаются друг к другу. Они двигались медленно, но упорно ползли навстречу.

— Когда же у него хватит терпения...

Чей-то тихий голос прозвучал в тишине...

...

В школе семнадцатилетняя Бэйбэй уже расцвела, став ещё ярче и привлекательнее. Благодаря чьим-то старательным «приукрашиваниям» её слава росла всё больше.

В последнее время к ней в класс часто заглядывали любопытные мажоры. С первого взгляда было ясно, что это нехорошие люди.

Возможно, Бэйбэй уже причислили к разряду хулиганок.

Однажды очередная компания из двух-трёх парней сопровождала некоего «молодого господина», который с преувеличенной помпой нёс огромный букет роз.

— Дай Бэйбэй! — крикнул кто-то из-за двери класса.

Бэйбэй проспала несколько предыдущих уроков и была сонной. Громкий крик застал её врасплох, мгновенно разбудив.

Увидев любопытные или злорадные взгляды одноклассников, устремлённые на неё, Бэйбэй тут же разозлилась оттого, что её разбудили.

Она схватила несколько книг со стола и с силой ударила ими по парте, издав громкий звук.

— Чего выпендривается, всего лишь... — презрительный тон, полный отвращения.

Голос был тихим, бормочущим, затерявшимся в общем шуме, но почему-то сегодня Бэйбэй его услышала.

— Всего лишь что? — холодно спросила Бэйбэй, её взгляд пронзил нескольких одноклассников и нашёл источник звука.

Девушка, к которой она обратилась, мгновенно растерялась, её лицо залилось краской. Заикаясь, она пыталась сохранить спокойствие, но её испуганный вид уже стал посмешищем для остальных.

Девушка посмотрела на других учеников — на высоких парней, на подруг, с которыми обычно была дружна, — но сейчас никто не обращал на неё внимания, все лишь наблюдали за представлением. Чувствуя себя беспомощной и униженной, она расплакалась и выбежала из класса.

Бэйбэй посмотрела на её убегающую спину и тихо рассмеялась.

— Дай Бэйбэй! — снова позвали снаружи. Они не знали о маленьком инциденте, произошедшем внутри.

— Чего? — Бэйбэй прислонилась к задней двери, повернувшись к пришедшим.

Трое парней, чья внешность, по крайней мере, не вызывала у Бэйбэй тошноты, прошли от передней двери к задней.

Однако их одинаково выкрашенные в жёлтый цвет волосы мгновенно создали у Бэйбэй впечатление, что перед ней стоят три обезьяны. Одна из них держала большой букет роз, что выглядело до смешного нелепо.

Бэйбэй усмехнулась своему чёрному юмору. Выражение её лица изменилось, заиграло красками, заставив троих парней застыть в восхищении.

Увидев их ошарашенные лица, Бэйбэй скривила губы и снова надела маску холодной неприступности.

— Говорите быстро, что вам нужно, — Бэйбэй прищурилась, начиная раздражаться.

Её терпение, похоже, было унаследовано от Чжао Чжэннаня — ей быстро всё надоедало.

— Дай Бэйбэй, будь моей девушкой, — сказал главный, стоявший посередине, Желтоволосый №1, поднимая розы почти к самому лицу Бэйбэй.

Бэйбэй нахмурилась, зажала нос и с отвращением произнесла: — Ты даже не знаешь, что я ненавижу розы, и хочешь, чтобы я стала твоей девушкой? Ты не слишком смешон?

Желтоволосый №1 недовольно покосился на стоявших рядом Желтоволосых №2 и №3, словно упрекая их в том, что они плохо разузнали.

Желтоволосый №2 не сдержался: — Но в прошлый раз, когда Вэй-гэ пригнал целую машину лилий, чтобы признаться тебе, ты отказала, сказав, что не любишь лилии, а любишь розы!

Желтоволосый №3, услышав это, тут же согласно закивал.

Желтоволосый №1 нахмурился.

Все трое посмотрели на Бэйбэй.

— Позавчера я не любила лилии и любила розы. Сегодня мне кажется, что запах роз слишком резкий. У вас есть возражения? Я же не заставляла тебя дарить мне цветы! — Бэйбэй резко сменила тон и обратилась с вопросом к Желтоволосому №1.

— Да, да... — №1 испугался напора Бэйбэй и поспешно согласился.

— Нет возражений, нет возражений. Ты не заставляла меня дарить тебе цветы, это было моё желание? Тогда какие цветы тебе нравятся сейчас? Я пойду и куплю.

— Сейчас? — Бэйбэй сделала вид, что серьёзно задумалась. — Сейчас, возможно, мне нравится... жас... мин!

— Жасмин?! — воскликнули все трое хором.

— Босс, она же издевается над тобой! — «Умный» Желтоволосый №2 разглядел «очевидное» и поспешил высказаться, но №1 свирепо на него посмотрел.

— Хорошо, я обязательно достану то, что ты хочешь, — твёрдо пообещал №1, глядя на Бэйбэй.

Троица ушла. Бэйбэй смотрела им вслед, и ей показалось это забавным.

На её лице незаметно появилась улыбка. Она отвернулась, и улыбка постепенно угасла, а затем исчезла.

Су Мо со стопкой тетрадей стоял неподалёку. Бэйбэй не знала, как долго он там стоял, но выражение его лица было таким же, как у остальных в классе — он смотрел на неё так, словно она была безнадёжна...

Су Мо... Она его не знала... Она никого не знала в этом классе...

Он был старостой, она знала только его имя.

...

Прозвенел звонок с урока. Бэйбэй медленно начала собирать вещи, немного затягивая время. Даже на такое короткое мгновение ей просто не хотелось идти домой.

Дежурные закончили уборку, и она осталась одна.

Бэйбэй повернулась, чтобы выйти, но тут снова появился Су Мо с большим мусорным ведром. Бэйбэй взглянула на его рюкзак, всё ещё лежавший на парте, и, кажется, что-то поняла. Она слегка приподняла бровь, надела рюкзак и вышла. Проходя мимо Су Мо, она рассеянно посмотрела в сторону, словно не заметив его.

— Дай Бэйбэй, — окликнул её Су Мо.

— ... — Бэйбэй не ответила, но обернулась и посмотрела на него из дверного проёма с недоумением, словно не ожидала, что он её окликнет.

— Кто сказал тебе, что ты можешь не дежурить? — Су Мо поставил мусорное ведро на место. Он сделал это так же, как Чжао Чжэннань всегда поправлял мусорное ведро, которое Бэйбэй сбивала ногой, возвращая его на место.

Глаза Бэйбэй внезапно кольнуло.

— Никто не говорил, — это был их первый разговор.

— Тогда почему ты не дежуришь? Потому что за тобой ухлёстывают парни, и ты выпендриваешься? — Су Мо давно заметил эту странную личность в классе. Он никогда не комментировал слухи о ней, не подтверждал и не опровергал.

Неизвестно почему, но сейчас её безразличный вид его разозлил.

— Выпендриваюсь?! — Бэйбэй удивилась, услышав это слово, а ещё больше удивилась, что его произнёс совершенно посторонний человек.

— Ну да, выпендриваюсь, и что? — Бэйбэй вдруг стало интересно.

— Разве ты не знаешь, что в классе есть график дежурств? — Су Мо почувствовал ещё большее раздражение из-за её поведения.

— Не знаю! — Бэйбэй сделала удивлённое лицо. — Откуда мне знать, если мне никто не говорил? — её голос стал тише, словно она обиделась, но в глазах не было ни малейшего волнения, они спокойно смотрели на Су Мо.

Су Мо подошёл к передней части класса, сорвал со стены объявлений график дежурств со звуком «шшшарх!» и сунул его прямо под нос Бэйбэй.

Бумага оказалась слишком близко и неожиданно перед глазами Бэйбэй. Она невольно отступила на шаг. Перед глазами всё ещё стояло тёмное пятно, отчего у неё закружилась голова.

— Ты что делаешь?! — С таким же звуком «шшшарх!», но уже Бэйбэй со злостью выхватила график дежурств из рук Су Мо.

— Что делаю? Показываю тебе, в какой день ты дежуришь. Читать не умеешь? Тогда я скажу тебе: сегодня, — лицо Су Мо тоже стало злым.

Бэйбэй давно не встречала такого противника. Она заскрипела зубами от злости.

— Поняла, и что теперь? — Бэйбэй демонстративно закатила глаза и показала ему средний палец — два по цене одного, какая щедрость!

Но Су Мо проигнорировал её «провокации». Он схватил тряпку для доски с учительского стола и сунул ей в руку, заставив сжать.

Бэйбэй посмотрела на тряпку, всю в белой меловой пыли. Пыль была у неё на руках, а из-за того, что она дёрнулась, пыль поднялась в воздух, осела на одежде, на волосах, попала в нос. Запах мела вызвал першение в горле.

Глаза Бэйбэй расширились до предела.

Но Су Мо не отпускал её. Он держал её руку с тряпкой. Когда она пыталась вырваться, он двигался вместе с ней, подняв руку высоко. Меловая пыль сыпалась вниз, словно снег, мгновенно делая волосы седыми.

Сил у Бэйбэй было меньше, она не могла дать отпор. Белая пыль, смешавшись с потом, размазалась по её лицу. Она была готова взорваться от злости!

— Ладно! Я сделаю, хорошо?! — Бэйбэй открыла рот, но вдохнула ещё больше пыли. Ей очень хотелось плюнуть ему в лицо слюной, смешанной с мелом, но на такое она была не способна.

Су Мо отпустил её руку и с усмешкой посмотрел на растрёпанную Бэйбэй. Настроение у него улучшилось.

Бэйбэй вышла за дверь и, прислонившись к перилам, начала выбивать тряпку. Облака пыли разлетелись по воздуху.

Выбив тряпку, Бэйбэй швырнула её на учительский стол.

Остатки пыли снова осели на столешнице.

Бэйбэй заметила это, отвернулась, чтобы не видеть выражения лица Су Мо, но краем глаза всё же осторожно наблюдала за его реакцией.

Похоже, Бэйбэй тоже была из тех, кто обижает слабых и боится сильных.

Рука Су Мо вдруг дёрнулась. Бэйбэй вздрогнула и поспешно отскочила, прикрыв грудь руками.

Су Мо с усмешкой посмотрел на неё. Внезапно ему показалось, что она не такая уж и плохая, и даже есть в ней что-то... милое.

Он похлопал Бэйбэй по макушке, и снова полетели «снежинки».

Бэйбэй недоверчиво уставилась на него широко раскрытыми глазами, отшатнулась с выражением крайнего недоумения на лице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение