Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
================
— Политрук, вы в ранние годы не простужались, а в последние годы у вас не было слишком большой нагрузки на работе?
Услышав это, Ли Ли хотел было спросить, откуда она знает, но, не будучи уверенным, что Ли Чжи не гадает, промолчал.
Ли Чжи, видя это, не торопилась и продолжила: — Судя по пульсу, вы, должно быть, в ранние годы долго находились в ледяной воде, из-за чего холодный яд проник в ваше тело. Хотя позже лечение было своевременным, это всё же оставило скрытую проблему. Теперь, в сочетании с высокой рабочей нагрузкой, недостатком отдыха и частой бессонницей, это вызвало рецидив старой болезни.
— Сестрёнка, вы правда разбираетесь в медицине?
Видя, что Ли Чжи говорит так, будто сама всё видела, у Ли Ли затеплилась искорка надежды.
— Разбираюсь. В нашем роду Ли было несколько известных врачей, даже моего дедушку в нашей родной деревне называли старым божественным лекарем. Жаль только, что у моего отца и старшего брата нет таланта в этой области, и, хотя они учились у дедушки много лет, они могли лечить только простые ушибы и растяжения.
Говоря это, Ли Чжи даже сожалеюще вздохнула, а затем продолжила:
— Дедушка не хотел, чтобы медицинское искусство нашего рода Ли было утеряно, поэтому он нарушил родовое правило «передавать по мужской линии», и в итоге обучал внуков и внучек вместе. В моём поколении я училась лучше всех!
Чтобы в будущем, когда она будет спасать Ли Юйцзиня и Сян Ин, никто не сомневался в её способностях, Ли Чжи пришлось заранее подготовить почву для своих медицинских знаний, поэтому она говорила без всякой скромности.
Ли Ли, слушая её, лишь дёргал уголком рта. Кто бы мог подумать, что Цинь Цуйфэнь недовольно скажет: — Ты так красиво говоришь, но почему-то не видно, чтобы ты вылечила нашего старого Ли?
Ли Чжи было трудно выразить свои мысли, и она могла только продолжить выдумывать: — Сестрица, вы действительно умная женщина, сразу попали в самую точку!
— Хватит льстить, говори скорее! — Хотя Цинь Цуйфэнь была резка на язык, в её глазах явно появилась улыбка.
— Хотя это моё лекарство эффективно, но для разных симптомов необходимо вносить корректировки, поэтому у политрука и возникла ситуация, когда лекарство не дало эффекта.
Цинь Цуйфэнь: — А почему ты раньше не сказала?
Ли Чжи смущённо улыбнулась: — Раньше я боялась, что политрук, узнав об этом, будет меня критиковать, поэтому не осмеливалась прийти и прощупать ему пульс. Но потом я всё больше думала, что это неправильно, как я могла из-за страха критики так легкомысленно относиться к здоровью политрука и товарищей? Если бы лекарство не подошло, я бы не смогла избежать ответственности, даже если бы умерла десять тысяч раз, и это навлекло бы беду на Юйцзиня. Поэтому сегодня я пришла не только прощупать пульс политруку, но и попросить политрука и сестрицу критиковать и воспитывать меня!
За всю свою прошлую жизнь Великая Госпожа, вероятно, не сказала столько слов, сколько за один этот день. Сказав это, она смиренно поклонилась Ли Ли и Цинь Цуйфэнь.
Цинь Цуйфэнь, которая изначально была немного зла, видя её такую хитрую и безупречную речь, рассмеялась: — Два дня не виделись, как же твой ум стал таким проницательным?
Ли Чжи изо всех сил старалась говорить так, как говорила оригинальная владелица тела, но не ожидала, что её всё равно раскусят. Она поспешно отшутилась:
— Я просто говорю правду.
Ли Ли, одновременно злясь и смеясь, сказал: — Раз уж ты осознала свои ошибки и провела глубокий самоанализ, это очень хорошо. Критика и воспитание не нужны, но твоя сестрица права, одних красивых слов недостаточно, ты должна доказать себя на деле!
— Не волнуйтесь, теперь я знаю конкретные симптомы. Завтра же я пойду в горы собирать травы, чтобы приготовить для вас лекарство, и завтра вечером я его принесу.
Услышав это, они наконец отпустили её домой спать.
На следующий день план поехать в город был отложен, ведь побочные эффекты от лекарства оригинальной владелицы тела, которое принял Ван Шэнли, нужно было устранить, и чем дольше это откладывалось, тем больший вред наносился его здоровью.
Проблема Ли Ли тоже была довольно серьёзной, но при правильном лекарстве и диете его можно было вылечить через некоторое время.
Когда Ли Чжи проснулась, Ли Юйцзинь уже ушёл, и контейнера для еды, который он принёс вчера вечером, тоже не было.
Ли Чжи почувствовала некоторое сожаление, подумав, что сегодня, когда она пойдёт в горы собирать травы, ей обязательно нужно найти что-нибудь поесть, иначе она будет голодать.
По дороге она встретила несколько военных жён, которые либо вели детей за руку, либо несли овощи, весело и оживлённо болтая. Но когда они увидели Ли Чжи, все замолчали, а некоторые даже настороженно уставились на неё.
Ли Чжи дружелюбно кивнула им и прошла мимо. Все были в замешательстве, не понимая её поведения.
— Вы видели? Ли Чжи даже волосы собрала! И её фигура теперь такая прямая, как столб. Кто не знает, подумает, что она военная!
Ли Чжи ещё не успела далеко отойти, как услышала позади себя бормотание. Она поспешно немного согнула прямую спину, но через несколько секунд снова выпрямилась.
Ничего не поделаешь, привычка, выработанная в прошлой жизни, когда она следовала за отцом в армию, уже въелась в её кости, и её невозможно изменить.
Одна пожилая военная жена сказала: — Так гораздо лучше, аккуратнее, прохладнее и красивее!
— Ой, а почему она сегодня никого не тянет, чтобы продать своё лекарство? — спросила молодая военная жена, немного недоумевая.
— Наверное, боится, что командир Ли её действительно отправит домой, поэтому немного присмирела. Посмотрите, через несколько дней она снова не сможет притворяться!
Ли Чжи захотелось рассмеяться, и она была немного рада, что, когда она переселилась, оригинальная владелица тела ещё не успела совершить большой ошибки. Хотя люди и сплетничали о ней, но без особой злобы.
Поднявшись в горы, Ли Чжи пошла глубже, потому что сегодня ей нужно было не только собирать травы, но и искать еду.
Возможно, здесь мало кто разбирался в травах, и даже при том, что сейчас лекарства и еда были такими же дефицитными, дикие травы в горах почти никто не собирал. Хотя большинство из них были обычными лекарственными травами, для неё этого было достаточно.
Собирая травы, Ли Чжи также обнаружила небольшой участок грибов. Она собрала крупные, а мелкие оставила, чтобы они продолжали расти.
Однако, кроме грибов, никаких других диких животных не было найдено. Возможно, животные, испуганные ежедневными стрельбами в воинской части у подножия горы, спрятались глубоко в горах.
К счастью, на обратном пути ей удалось поймать небольшого дикого цыплёнка весом около килограмма. Хотя он был небольшой, но в сочетании с грибами, сегодняшняя еда была обеспечена.
Ли Чжи была безмерно рада, что, хотя она и сменила тело, её навыки остались при ней. В прошлой жизни Ли Чжи была не только отличным врачом, но и, проведя годы с отцом в армии, научилась стрелять и драться.
Даже после того, как её отец погиб, и дедушка забрал её домой, обучая её на врача, её навыки не использовались, но она никогда не расслаблялась.
Если бы не та авария в прошлой жизни, где было слишком много жертв, и она отчаянно пыталась спасти молодые жизни, её крепкое и здоровое тело не дошло бы до переутомления и смерти.
Когда она вернулась домой, уже прошло полдень. Контейнер для еды, который пропал вчера вечером, снова появился на обеденном столе.
Ли Чжи не ожидала, что Ли Юйцзинь снова принесёт ей еду. Открыв, она увидела внутри рис из неочищенного зерна и жареный картофель ломтиками.
Будучи голодной, она не стала церемониться и съела весь картофель, но половину риса оставила, чтобы использовать его в качестве основного блюда вечером.
Вкус еды, хотя и не был особо хорошим, но в ту эпоху это уже считалось неплохой пищей.
Поев, Ли Чжи обработала собранные травы. Опасаясь, что Чжан Чуньси и другие не смогут правильно заварить свежие травы, она заварила их сама.
Болезни Ван Шэнли и Ли Ли отличались, поэтому Ли Чжи заваривала лекарство дважды.
После того как лекарство было готово, она нашла в углу двора две стеклянные банки, вымыла их, налила туда готовое лекарство и приклеила записки с указанием способа применения и дозировки, после чего отнесла их Ван Шэнли и Ли Ли.
Вернувшись, Ли Чжи начала разделывать того маленького дикого цыплёнка, которому она уже свернула шею.
Когда Ли Юйцзинь вернулся вечером, он, войдя в дверь, почувствовал смешанный запах трав и куриного супа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|