Связанные материалы (1) (Часть 2)

— Услышав, что с ребёнком что-то не так, Сяо Шоуван забыл о жене и подошёл посмотреть. Увидев, что происходит, он не смог сдержать улыбки. Глядя на своего темноватого сына, он успокоил Лань Ши: «Всё в порядке, наш сын, похоже, проголодался!»

Словно в подтверждение его слов, как только Чжан Поцзы высвободила палец, младенец громко заплакал. Всхлипнув раз, он замолчал, повторил это трижды, а затем внезапно успокоился, но его пухлое тельце продолжало извиваться.

— Не волнуйся, с ребёнком всё хорошо, он живчик. Ты пока покорми его, а я… — не успела она договорить, как у ворот кто-то громко закричал:

— Бабушка Чжан, моя мама рожает, скорее идите посмотрите!

Чжан Поцзы торопливо передала младенца на руках Сяо Шоувану и сказала Лань Ши: «Поглядите-ка, вы, сёстры, так дружны, что даже рожаете вместе! Ох, куда же я положила ножницы?» — Суетливо покрутившись, она наконец собрала всё необходимое и поспешила наружу.

После ухода Чжан Поцзы муж и жена переглянулись. Лань Ши, принимая сына, не могла не забеспокоиться: «С невесткой всё будет в порядке?»

Сяо Шоуван уже успокоился. Он наклонился и передал тихого сына жене, его голос был твёрдым: «Не волнуйся, невестка рожает в третий раз, рядом с ней старший брат, всё точно будет хорошо».

Лань Ши кивнула, и её внимание полностью переключилось на сына в её руках. Морщинистое личико, слегка смуглая нежная кожа, маленький носик двигался, как у щенка. Её сердце мгновенно растаяло, и она нежно начала кормить его.

Сяо Шоуван молча понаблюдал некоторое время, а затем вынес окровавленные тряпки, которые не успел убрать.

Во дворе дома семьи Шу, всего в десяти шагах к востоку от дома Сяо, Шу Маотин вместе с пятилетней дочерью и четырёхлетним сыном с тревогой ждал родов жены.

— Папа, если мама родит сестрёнку, я стану старшим братом, да? — Шу Чжань, задрав голову, смотрел на отца своими большими чёрными глазами.

Несмотря на беспокойство, Шу Маотин мягко улыбнулся, подхватил сына под мышки и поднял его. Отец и сын посмотрели друг на друга. — А почему ты думаешь, что мама родит сестрёнку?

Шу Чжань больше всего любил, когда отец улыбался. Он тут же обнял его своими короткими ручками и положил голову на широкое плечо отца: «Я не знаю, но это точно будет сестрёнка!»

Шу Маотин погладил сына по голове и посмотрел на дочь, которая тихонько теребила подол платья: «А Вань, а ты что скажешь?»

Шу Вань подняла голову, её розовые губки приоткрылись: «Будет это братик или сестрёнка, я всё равно буду о нём хорошо заботиться!»

Глядя на свою послушную и разумную с малых лет дочь, Шу Маотин почувствовал, как его сердце наполнилось умиротворением.

Спустя время, равное сгоранию одной ароматической палочки, Цинь Ши родила дочь. Мать и дитя были в порядке.

Проводив Чжан Поцзы, отец с детьми окружили роженицу.

Цинь Ши нежно похлопывала спящую дочку, её лицо излучало нежность.

— Тебе было тяжело, — Шу Маотин поправил волосы жены и тихо сказал.

Цинь Ши покраснела и застенчиво взглянула на мужа.

Ей было двадцать три года, у неё была светлая кожа, овальное лицо и изогнутые, как ивовые листья, брови. Она слыла красавицей во всей округе и была единственной дочерью в семье Цинь. С детства её баловали старшие, и даже мужа ей позволили выбрать самой.

Шесть лет назад она с первого взгляда влюбилась в Шу Маотина, пришедшего лечить её отца. Не обращая внимания на его бедность, она решительно вышла за него замуж. И жизнь показала, что её выбор был правильным. После свадьбы молодая пара жила в любви и согласии, их жизнь была очень счастливой.

— Мама, как назовём сестрёнку? — спросил Шу Чжань тихим голосом, не сводя глаз с младенца, завёрнутого в пелёнки. Сестрёнка спала, и её нельзя было будить.

Цинь Ши и Шу Маотин улыбнулись друг другу. Имена они придумали заранее, по одному для мальчика и девочки. — Сестрёнку зовут А Лань. Ты должен будешь хорошо о ней заботиться!

Шу Чжань прошептал имя сестры и очень серьёзно кивнул, словно маленький взрослый.

Цинь Ши улыбнулась, но тут услышала голос старшей дочери: «Мама, смотри, у сестрёнки под шеей какое-то грязное пятнышко!»

Цинь Ши испугалась и посмотрела вниз. Оказалось, дочь говорила о светло-сером родимом пятне на лопатке ребёнка. Она вздохнула с облегчением.

Выслушав объяснение матери, Шу Вань моргнула. Почему-то ей казалось, что родинка сестры похожа на два следа от зубов.

Шулань совершенно не замечала окружающего шума. Она сладко спала. Когда проголодалась, открыла рот, и тут же тёплый круглый предмет оказался у неё во рту. Чмокнув пару раз, она смогла напиться чего-то невероятно сладкого.

Насытившись, она снова засыпала. Но эти люди не давали ей спокойно спать, постоянно трогали её то за лицо, то за попу, отчего было щекотно и неудобно.

Постепенно она начала различать окружающее. Сначала она испугалась: здесь не было ни высоких деревьев, ни зелёных лиан, ни толстого слоя опавших листьев, ни того запаха земли, который так глубоко врезался в её память. Была лишь куча странных предметов и живые существа. Они что-то лопотали, указывая на неё. Сначала она не понимала, что это значит, но, слушая много раз, постепенно начала понимать. Иногда, когда ей что-то было нужно, она тоже пыталась кричать.

Она помнила, как впервые крикнула «Мама». Та, кто часто кормила её молоком, радостно обняла и расцеловала её, и весь тот день улыбалась.

Когда она впервые неуверенно встала на ножки, «Папочка» подхватил её, посадил на плечи и покружил несколько раз. От страха она описала его с головы до ног, но папочка совсем не рассердился, а только щекотал её своей колючей щетиной.

Когда она впервые уснула на полу, «Старшая сестра» с жалостью подняла её, боясь, что она замёрзнет.

Когда её впервые толкнула плохая девочка, «Старший брат» в ответ толкнул обидчицу так, что та носом землю пропахала. Дома мама его сильно отшлёпала, но брат, прикрывая попу и постанывая от боли, подмигивал ей, и это было очень смешно.

В пять лет Шулань наконец поняла, что с ней произошло, и постепенно привыкла к этой жизни.

Она поняла, что стала человеком, очень странным существом.

☆、Ленивица и Источник Хлопот

Зимний снег растаял, подул весенний ветер, и вот уже абрикосовые деревья во дворе снова зацвели.

— А Лань, А Лань, ты где?

Шу Вань, закончив с обедом, воспользовалась свободной минуткой, откинула занавеску и заглянула в комнату. Она обнаружила, что сестры, которая должна была спать на кане, нигде нет. Она быстро обыскала все комнаты, где можно было спать.

Её младшая сестра с детства была тихой и послушной, не плакала и не капризничала, как другие дети. Но был у неё один недостаток — она была ужасно ленивой. Целыми днями только и делала, что спала. Уговоры на неё не действовали, а наказывать… глядя в её большие, как виноградины, влажные чёрные глаза и на пухлое розовое личико, даже строгая мама не решалась поднять руку, не говоря уже о мягком и улыбчивом папе. В результате сестра становилась всё ленивее и ленивее, настолько, что могла уснуть где угодно.

Не найдя сестру, Шу Вань разволновалась. Солнце уже приближалось к зениту, а папа, мама, брат и семья дяди Сяо трудились в поле, сажая арахис, и ждали, когда она принесёт им обед!

В доме её не было. Неужели она убежала играть?

Хотя Шу Вань сомневалась, что её ленивая сестра могла сама пойти играть, она всё же вышла во двор посмотреть.

Увиденное её ошеломило.

Двор был огорожен плетнём. С западной стороны росли два абрикосовых дерева толщиной с миску, усыпанные бело-розовыми цветами. А между ними неизвестно когда появилась плетёная ивовая корзина, около четырёх чи длиной и чуть больше чи шириной. Обычно такие корзины ставили по бокам ручной тележки, но сейчас в ней лежали не собранные отцом в горах травы, а ребёнок, лежащий на спине. Тёплые солнечные лучи пробивались сквозь цветы и падали на неё, создавая сказочную картину.

Увидев «новую кровать» сестры, Шу Вань не знала, смеяться ей или плакать. В другое время она бы подразнила сестрёнку, но сегодня времени было в обрез, не до шуток.

Быстро подойдя к абрикосовым деревьям, Шу Вань убрала платок, прикрывавший лицо сестры, и подняла её на руки. — А Лань, просыпайся, пойдём отнесём обед папе и остальным!

Просто звать её было бесполезно. Опытная Шу Вань смочила платок и протёрла им лицо сестры, стирая слюну с уголка её рта. Только тогда Шулань наконец открыла глаза.

— Сестра, уже кушать?

— Ах ты, кроме сна только о еде и думаешь! Ты забыла, что мы сегодня сажаем арахис? Пойдём, отнесём папе обед, поедим в поле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные материалы (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение