Глава 12. Возраст — это табу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты… Хань Цзиньфэн, что ты вообще имеешь в виду? — Мо Цяньцянь не смогла сдержаться, услышав, как он насмехается над ней. — Разве мы не договорились в тот день?

Она вспомнила, как её семья отдала последние пятьдесят тысяч на оплату госпитализации, а теперь даже тени врача не видно. Как она объяснит это родителям? Деньги — это мелочь, но болезнь бабушки нельзя откладывать!

— Раз ты так взволнована, думаю, нам лучше прекратить этот разговор. Я ухожу, — холодно сказал Хань Цзиньфэн, глядя на её покрасневшее от гнева лицо. Такой импульсивный характер не стоил его времени.

— Цяньцянь, что с тобой? — вмешалась Сян Голи. — Ты, кажется, совсем забыла, как себя вести. Быстро проводи доктора Ханя!

Она подтолкнула дочь к двери. В конце концов, он был врачом, а обижать врачей в больнице — себе дороже. Они уже не могли позволить себе лишних расходов.

— Мама, разве он сам не видит, где дверь? Зачем мне его провожать? — возмутилась Мо Цяньцянь.

— Как ты разговариваешь? Даже если бы он не был врачом, он всё равно старше тебя. Ты могла бы хотя бы назвать его дядей. Ты просто невыносима! — Сян Голи захлопнула дверь палаты. Она знала, что её дочь своенравна, но не ожидала, что та будет так груба с человеком, который мог помочь.

Мо Цяньцянь, всё ещё в ярости, не обратила внимания на слова матери. Она шла за Хань Цзиньфэном, пока не врезалась в его спину.

— Почему ты не предупредил, что остановился? Ты же знаешь, что твёрдый, как стена! — Она потирала нос, злобно глядя на него.

Хань Цзиньфэн, не обращая внимания на её сопротивление, схватил её за руку и повёл к лифту. Когда они поднялись на двенадцатый этаж, он завёл её в просторный кабинет.

— Что ты вообще задумал? Я вернула тебе деньги, ты сам отказался. Зачем ты продолжаешь издеваться надо мной? Разве ты не понимаешь, что речь идёт о жизни? У моей бабушки рак мозга, и если не сделать операцию, я больше никогда её не увижу. А ты… ты используешь это, чтобы отомстить мне. Ты бессердечный монстр… — Мо Цяньцянь разрыдалась. Она чувствовала себя беспомощной, неспособной помочь родителям и своей доброй бабушке.

— Где ты видела, что я издеваюсь над тобой? Разве я сказал, что не найду врача для твоей бабушки? Не выдумывай. Я не настолько мелочен, чтобы мстить. Ты думаешь, я откажусь от денег? — Хань Цзиньфэн сел на диван и налил ей воды.

Мо Цяньцянь мгновенно перестала плакать и взяла чашку.

— Ты хочешь сказать, что поможешь мне найти того врача? Ты сам это сказал! Если ты не обманешь меня, я буду искренне благодарна. — Она протянула чашку. — Давай выпьем за это…

Хань Цзиньфэн посмотрел на её лицо, ещё мокрое от слёз. Она так быстро переходила от слёз к улыбке. Её искренность была приятна.

— Пей! Если ты выпьешь, то не сможешь передумать. Ты должен помочь мне. Я найду деньги на операцию, а ты договорись, чтобы её сделали как можно скорее. — Мо Цяньцянь взяла его руку и вложила в неё чашку. Его ладонь была мягкой, в отличие от грубых рук её отца. Она быстро отдернула руку, покраснев и опустив глаза.

Хань Цзиньфэн нахмурился, глядя на чашку. Он вспомнил, как Сян Голи назвала его дядей. Неужели он выглядит так старо? Ему всего двадцать семь. Разве он уже считается пожилым? А эта девчонка… ей всего восемнадцать, она ещё совсем ребёнок.

— Раз ты готов мне помочь, я хочу кое-что тебе сказать… — Мо Цяньцянь говорила так тихо, что её едва можно было расслышать. Ей было стыдно за то, что она собиралась рассказать.

— Говори, — Хань Цзиньфэн не дал ей возможности уклониться.

— Это о том, что было в больнице… Я не хотела тебя беспокоить, но мне так хотелось, чтобы кто-то был рядом, держал меня за руку. Я боялась. Я думала, что жена Ханя — твоя супруга, и не хотела разрушать ваши отношения… — Она опустила голову ещё ниже. Тогда она думала, что он работник бара, а теперь, узнав, что он врач, сомневалась, не подрабатывает ли он иногда.

— И ты решила сделать это одна? Никому не сказав? — Хань Цзиньфэн сжал кулаки, вспоминая, как нёс её с операционного стола. Ему было больно видеть её в таком состоянии.

— Нет, я хотела сказать тебе после операции. Но ты появился сам. Ну и ладно, теперь я всё рассказала.

— Ты не боишься, что после этого никогда не сможешь иметь детей? — Его слова, как нож, вонзились в её сердце.

Мо Цяньцянь схватила его за руку. — Что мне делать? Я уже всё сделала. Я больше никогда не смогу стать мамой?

Её лицо исказилось от отчаяния. Она готова была заплакать снова.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение