Глава 12. Возраст — это табу

— Ты… Хань Цзиньфэн, что ты вообще имеешь в виду? — Мо Цяньцянь не смогла сдержаться, услышав, как он насмехается над ней. — Разве мы не договорились в тот день?

Она вспомнила, как её семья отдала последние пятьдесят тысяч на оплату госпитализации, а теперь даже тени врача не видно. Как она объяснит это родителям? Деньги — это мелочь, но болезнь бабушки нельзя откладывать!

— Раз ты так взволнована, думаю, нам лучше прекратить этот разговор. Я ухожу, — холодно сказал Хань Цзиньфэн, глядя на её покрасневшее от гнева лицо. Такой импульсивный характер не стоил его времени.

— Цяньцянь, что с тобой? — вмешалась Сян Голи. — Ты, кажется, совсем забыла, как себя вести. Быстро проводи доктора Ханя!

Она подтолкнула дочь к двери. В конце концов, он был врачом, а обижать врачей в больнице — себе дороже. Они уже не могли позволить себе лишних расходов.

— Мама, разве он сам не видит, где дверь? Зачем мне его провожать? — возмутилась Мо Цяньцянь.

— Как ты разговариваешь? Даже если бы он не был врачом, он всё равно старше тебя. Ты могла бы хотя бы назвать его дядей. Ты просто невыносима! — Сян Голи захлопнула дверь палаты. Она знала, что её дочь своенравна, но не ожидала, что та будет так груба с человеком, который мог помочь.

Мо Цяньцянь, всё ещё в ярости, не обратила внимания на слова матери. Она шла за Хань Цзиньфэном, пока не врезалась в его спину.

— Почему ты не предупредил, что остановился? Ты же знаешь, что твёрдый, как стена! — Она потирала нос, злобно глядя на него.

Хань Цзиньфэн, не обращая внимания на её сопротивление, схватил её за руку и повёл к лифту. Когда они поднялись на двенадцатый этаж, он завёл её в просторный кабинет.

— Что ты вообще задумал? Я вернула тебе деньги, ты сам отказался. Зачем ты продолжаешь издеваться надо мной? Разве ты не понимаешь, что речь идёт о жизни? У моей бабушки рак мозга, и если не сделать операцию, я больше никогда её не увижу. А ты… ты используешь это, чтобы отомстить мне. Ты бессердечный монстр… — Мо Цяньцянь разрыдалась. Она чувствовала себя беспомощной, неспособной помочь родителям и своей доброй бабушке.

— Где ты видела, что я издеваюсь над тобой? Разве я сказал, что не найду врача для твоей бабушки? Не выдумывай. Я не настолько мелочен, чтобы мстить. Ты думаешь, я откажусь от денег? — Хань Цзиньфэн сел на диван и налил ей воды.

Мо Цяньцянь мгновенно перестала плакать и взяла чашку.

— Ты хочешь сказать, что поможешь мне найти того врача? Ты сам это сказал! Если ты не обманешь меня, я буду искренне благодарна. — Она протянула чашку. — Давай выпьем за это…

Хань Цзиньфэн посмотрел на её лицо, ещё мокрое от слёз. Она так быстро переходила от слёз к улыбке. Её искренность была приятна.

— Пей! Если ты выпьешь, то не сможешь передумать. Ты должен помочь мне. Я найду деньги на операцию, а ты договорись, чтобы её сделали как можно скорее. — Мо Цяньцянь взяла его руку и вложила в неё чашку. Его ладонь была мягкой, в отличие от грубых рук её отца. Она быстро отдернула руку, покраснев и опустив глаза.

Хань Цзиньфэн нахмурился, глядя на чашку. Он вспомнил, как Сян Голи назвала его дядей. Неужели он выглядит так старо? Ему всего двадцать семь. Разве он уже считается пожилым? А эта девчонка… ей всего восемнадцать, она ещё совсем ребёнок.

— Раз ты готов мне помочь, я хочу кое-что тебе сказать… — Мо Цяньцянь говорила так тихо, что её едва можно было расслышать. Ей было стыдно за то, что она собиралась рассказать.

— Говори, — Хань Цзиньфэн не дал ей возможности уклониться.

— Это о том, что было в больнице… Я не хотела тебя беспокоить, но мне так хотелось, чтобы кто-то был рядом, держал меня за руку. Я боялась. Я думала, что жена Ханя — твоя супруга, и не хотела разрушать ваши отношения… — Она опустила голову ещё ниже. Тогда она думала, что он работник бара, а теперь, узнав, что он врач, сомневалась, не подрабатывает ли он иногда.

— И ты решила сделать это одна? Никому не сказав? — Хань Цзиньфэн сжал кулаки, вспоминая, как нёс её с операционного стола. Ему было больно видеть её в таком состоянии.

— Нет, я хотела сказать тебе после операции. Но ты появился сам. Ну и ладно, теперь я всё рассказала.

— Ты не боишься, что после этого никогда не сможешь иметь детей? — Его слова, как нож, вонзились в её сердце.

Мо Цяньцянь схватила его за руку. — Что мне делать? Я уже всё сделала. Я больше никогда не смогу стать мамой?

Её лицо исказилось от отчаяния. Она готова была заплакать снова.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение