Глава 11

— Фух… фух… — Кана, согнувшись и уперев руки в бока, тяжело дышала. Слава богу, сбежала. Иначе она бы просто не знала, что сказать.

Переведя дух на месте, Кана открыла дверь машины.

— Дедушка, прости… — Внезапно Кана замерла.

«— …Кана! Мне очень жаль за сегодня».

Слова, принесённые ветром, снова эхом отозвались в её голове, а затем прогремели, как взрыв.

«Только что, только что… Генъичиро… он назвал меня Ка-ка-ка… Кана?»

Осознав это с запозданием, Кана удивлённо распахнула глаза и рефлекторно обернулась, глядя в пустоту, хотя прекрасно знала, что ничего там не увидит.

«Что происходит?»

«Почему он вдруг назвал меня „Кана“?»

«Смена обращения без всякого предупреждения?»

«Почему он вообще изменил обращение ко мне?»

— Маленькая Кана? Что случилось? — Фудзисаки Юичи, увидев, что Кана внезапно замолчала на полуслове, непонимающе спросил.

— А? А? — Кана быстро пришла в себя и замахала руками. — Не-нет. Дедушка, поехали домой. Прости, что заставила тебя так долго ждать.

— Ничего страшного, — Фудзисаки Юичи снисходительно улыбнулся Кане на мгновение, затем его взгляд переместился за её спину, на особняк Санада. «Снова из-за мальчишки из семьи Санада?»

«Кстати говоря, Маленькая Кана ведь внезапно вернулась именно для того, чтобы отдать ему подарок, который специально купила».

«Но… когда это Маленькая Кана так сблизилась с Санадой Генъичиро?»

***

В особняке Санада.

Женщина застыла, словно кто-то нажал на кнопку паузы. Она неловко опустила камеру, которую от волнения подняла почти до подбородка, на уровень живота и смущённо рассмеялась:

— А, Генъичиро, а-ха-ха, я договорилась с твоим папой пойти по магазинам, он, наверное, уже ждёт меня. Я пойду, не буду заставлять папу ждать. — Сказав это, она, как и Кана, мгновенно исчезла.

— … — Генъичиро беспомощно смотрел вслед матери, которая, будучи уже взрослой, убегала, как маленькая девочка. Он вдруг подумал, что считать маму надёжной и обладающей авторитетом старшего было с его стороны верхом расслабленности.

Она определённо всё та же непутёвая мама-бака, за которой нужен глаз да глаз.

***

За окном машины быстро проносились пейзажи.

Внутри машина двигалась плавно, но вот настроение двух пассажиров, большого и маленького, было явно неспокойным.

«Ведь ещё неделю назад Маленькая Кана говорила, что не очень-то знакома с этим мальчишкой. Как же они успели так сблизиться за несколько дней?»

«Эта дружба возникла слишком быстро… особенно учитывая пассивный характер его внучки».

«И ещё… в последние дни этот старик Юэмон стал звать меня к себе слишком уж часто. Он ведь не такой гостеприимный по натуре».

«Тц, как ни крути, что-то здесь не так».

До Фудзисаки наконец-то дошло, сработала фамильная медлительность реакции. Он нахмурился и, поглаживая белоснежную бороду, погрузился в раздумья. А Кана теребила свою маленькую сумочку и снова погрузилась в свои мысли (размышления).

«Неужели… дело в шарфе?»

«Шарф активировал скрытую побочную линию дружбы „Лучшие друзья навсегда вместе“?»

«Чёрт! Почему вдруг такое чувство, будто я играю в онлайн-игру?»

«Ещё и подарками прокачиваю репутацию у NPC!»

Она всегда думала, что Генъичиро не называет её по имени из-за своей врождённой строгости и негибких правил — мол, по именам он обращается только к мальчикам, а к девочкам всегда вежливо и уважительно, по фамилии с суффиксом «-сан».

Ведь в «Принце тенниса» она видела, как он называл по имени только Юкимуру Сейичи и своих товарищей по команде, но совершенно забыла, что женских персонажей в Риккай Дай и так было мало, QAQ!

«Чёрт побери, так мне теперь радоваться, что Санада Генъичиро наконец-то по-настоящему причислил меня к друзьям?»

«Но почему тогда на душе так обидно!»

«Будто я всё это время принимала желаемое за действительное!»

«И вела себя так запанибрата, как лучшие друзья! Какая же дура!»

«Хорошо ещё, что он не посчитал меня навязчивой».

«У-у-у, как стыдно! Больше никогда не буду вести себя так самонадеянно!»

«Пока человек сам не предложит, никаких обращений по имени по собственной инициативе, попыток сблизиться, собственноручного надевания подарков — всё это к чёрту!!!»

«И-и-и!»

Слегка нервная и чувствительная Кана вдруг закрыла лицо руками и погрузилась в светлую печаль.

Возможно, беготня туда-сюда действительно утомила Кану. Не успела она долго погрустить, как начала клевать носом и уснула.

«Фух… ладно, раз уж он назвал меня по имени, так и быть, прощу его на этот раз… То, что меня по-настоящему приняли… ладно, признаю, немного приятно… стать друзьями… с Генъичиро… друзья… Генъичиро… фух…» — Тело Каны медленно сползло на мягкое кожаное сиденье, а надутые губки постепенно расслабились в лёгкой улыбке.

Фудзисаки Юичи, случайно повернувший голову, посмотрел на внучку, спящую с приоткрытым ртом — невероятно милую. Все сложные эмоции на его лице сменились нежной и любящей улыбкой.

Фудзисаки Юичи осторожно полуприобнял, полуподтянул девочку к себе, пока её маленькие ножки не смогли удобно устроиться на мягком сиденье, а затем аккуратно положил её голову себе на колени.

Он стал для неё живой подушкой, лишь бы ей спалось удобнее.

Пока Фудзисаки Юичи с нежностью любовался милым спящим личиком своей внучки, зазвонил его телефон.

К счастью, он установил виброзвонок.

Это была первая мысль Фудзисаки Юичи, боявшегося разбудить Кану.

Вторая мысль была: «Какой бестактный негодник выбрал именно это время для звонка!!!»

Фудзисаки Юичи в очень плохом настроении посмотрел на экран телефона. Первой реакцией было — сбросить.

Но увидев, что на дисплее высветилось слово «Сын», он взглянул на Кану, которая крепко спала и не подавала никаких признаков пробуждения, и всё же ответил на звонок.

— Тшш! Маленькая Кана спит, — сразу же бросил Фудзисаки Юичи, как только ответил.

— Да, понял, — мужчина на том конце провода, поняв намёк, невольно понизил голос. А затем, пока Фудзисаки Юичи ждал объяснений, зачем он звонит, быстро повесил трубку.

Следом телефон снова завибрировал, оповещая о новом сообщении.

Фудзисаки Юичи с удивлением открыл сообщение и увидел, что оно подписано «Сын».

— …

Он всего лишь хотел, чтобы тот говорил тише и не разбудил криком Маленькую Кану, а не чтобы он вешал трубку и отправлял сообщение.

«И вообще, разве нормальному человеку придёт такое в голову?»

«Точно, это же наш семейный „Кана-кон“ стадии SSS».

«Если он узнает, что я отдал Кану… дома снова не будет покоя».

«Стоп, а чего я боюсь?»

«Я его отец! Как бы он ни хотел, он не посмеет перечить мне».

«Я… я просто немного чувствую себя виноватым, вот и всё».

«Поэтому… завтра всё-таки нужно найти повод снова напроситься в гости к Санада…» — Фудзисаки Юичи, прочитав сообщение: «Скоро вернусь. Не забудь привести милую Маленькую Нану встречать её любимого ото-сана», — решил забыть о том, что у Санады Юэмона вполне могут быть недобрые намерения, и молча поднял голову, размышляя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение