Глава 10

— Подожди!

Он наконец понял, что было не так. — Откуда ты знаешь, что Кана-сан водила меня смотреть на облака и солнце?

Женщина: «…» Её взгляд мгновенно устремился куда-то вдаль.

«И правда, откуда она знает…»

Фудзисаки Кана: «…»

Она молча отвернулась: — Пфф!

Женщина и Санада Генъичиро: «( ⊙ о ⊙ )!» — «Когда Кана-сан успела прийти?»

Кана тоже поняла, что выбрала не самый удачный момент, чтобы издать звук, но она просто не могла сдержаться. Она не ожидала, что, вернувшись за забытой вещью, услышит такие незабываемые слова.

Ей на мгновение вспомнились те годы, когда они вместе смотрели мелодрамы Цюн Яо:

«Вы вместе смотрели на снег, на звёзды, на луну, говорили о поэзии и философии жизни… А я с тобой никогда не смотрела на снег, на звёзды, на луну, не говорила о поэзии и философии жизни…»

Пфф!

Ладно, она признавала, что каждое слово Генъичиро имело совсем другой смысл, это она всё исказила. Но, но как только она услышала «смотреть на облака, на солнце», у неё мгновенно возникла ассоциация со «смотреть на снег, на звёзды…»! Что тут поделаешь!

— Простите… вы… вы продолжайте… — с трудом выдавила Кана несколько слов, продолжая пожимать плечами.

Женщина и Генъичиро переглянулись: «Что смешного?»

Кана: «Вам не понять великолепия бабушки Цюн Яо».

Генъичиро немного собрался, бросил взгляд на мать, затем спрыгнул с её колен и подошёл к Кане:

— Кана-сан.

Женщина вытерла пот. «Фух, пронесло».

Она вздохнула с облегчением, но её руки всё равно беспокойно потянулись к треноге, сняли камеру и нацелили её на Кану и Санаду Генъичиро.

«Хе-хе, как можно не запечатлеть такой прекрасный момент!»

«Вспышку приготовить… Хм… Кажется, у видеокамеры нет вспышки. Так даже лучше, не заметят! Хо-хо-хо~~~~~~~»

— А, Генъичиро. Это… я не специально подслушивала ваш разговор с тётей Санадой. Я просто вспомнила, что забыла тебе кое-что отдать, — Кана постаралась придать лицу нормальное выражение, почесала щеку, достала из маленькой сумочки шарф и, встав на цыпочки, повязала его на шею Санаде Генъичиро.

— Хотя время ещё не пришло, но когда мы в прошлый раз ходили с дедушкой по магазинам, я увидела этот шарф и не удержалась, купила. Небесно-голубой, мой любимый цвет, правда, красивенький? Я увидела его на манекене-мужчине и сразу подумала о тебе! Он тебе так идёт, правда, Генъичиро?

Генъичиро коснулся шарфа — очень мягкий и приятный. Впервые кто-то, кроме членов семьи, дарил ему подарок.

Из-за того, что у него всегда был такой суровый вид, другие дети, не успевал он даже попытаться к ним приблизиться, сторонились его, словно он был заразным, изолируя его в своём собственном мире.

О том, чтобы кто-то дарил ему подарки, и речи не шло.

Он видел, как девочки держали в руках подарки, словно собираясь их ему вручить, но каждый раз, не дойдя до него, они в панике убегали.

Вот так, с теплом, по-настоящему вручённый ему в руки… кажется… впервые…

Генъичиро медленно поднял глаза на Кана-сан, на её улыбку, сияющую, как летний цветок, на её гордый вид, словно она совершила что-то очень важное. Внезапно он вспомнил слова матери: что если бы она вот так улыбалась не ему, а кому-то другому, вручая подарок другому человеку?

Он…

Что бы он почувствовал?

— Угу, — наконец произнёс Генъичиро всё тем же ровным, как ветер, тоном и кивнул. — Аригато, Кана-сан.

— Хе-хе, не за что. Я и себе купила, розовый. Хотя это не мой любимый цвет, но он тоже очень милый. Вот, смотри, — Кана достала ещё один шарф и показала его. — Правда, красивый?

— Угу.

— Хе-хе, теперь у нас парные вещи. Одежда для лучших друзей! Похоже, правда? — Кана повязала шарф себе на шею.

— Угу.

— Генъичиро, видишь, как я к тебе хорошо отношусь? Покупаю что-то и про тебя не забываю! Может, ты тоже как-то отблагодаришь?

— …

— Шучу. Ты просто в следующий раз, когда будешь что-то покупать, не забудь про меня, ладно? — быстро сказала Кана, увидев, что Генъичиро действительно выглядит озадаченным.

«Шутка ли, сейчас благодарить — он же не успел ничего приготовить».

«Точно, нельзя так запросто шутить с такими честными и простодушными людьми. Слишком серьёзно всё воспринимают».

— Угу, — Генъичиро вдруг впервые почувствовал, что у него закончились слова, и он, кажется, кроме «угу», ничего больше не может сказать. Это показалось ему немного небрежным.

Поэтому он начал искать тему для разговора.

Внезапно он вспомнил вопрос, который волновал и его, и маму: — Кстати, Кана-сан, простите за нескромный вопрос, над чем ты смеялась только что?

Вот уж действительно «удачный» вопрос!

Над чем она смеялась? Хе-хе…

— Эм… — взгляд Каны тоже устремился вдаль. «Можно ли сказать, над чем она смеялась? Точно нельзя. К тому же, скажи она — он всё равно не поймёт».

«Наверное, это и называется разрывом поколений…» — Кана, чувствуя себя виноватой, мысленно посетовала на превратности судьбы.

— Кана-сан… — «Опять задумалась».

— А, Генъичиро, а-ха-ха, дедушка, наверное, уже заждался меня снаружи. Я пойду, провожать не надо. Шарф тебе очень идёт, ты в нём такой классный! Пока, Генъичиро! — Кана рассмеялась и, развернувшись, побежала прочь, не давая Санаде Генъичиро и шанса вставить слово.

— Ка… Ка… — Генъичиро беспомощно смотрел на её убегающую спину. Похоже, он выбрал не ту тему для разговора.

Но то, что нужно было сказать, он всё же сказал: — …Кана!

— Ша-ша… ша-ша…

— Мне очень жаль за сегодня.

Шаги Каны не замедлились, она даже не обернулась. Она подумала, что он извиняется за то, что не подарил ей ответный подарок, и беззаботно махнула рукой:

— Ничего страшного!!!

«Генъичиро слишком серьёзный».

Поэтому она не увидела, как лицо Генъичиро под дуновением ветра медленно смягчилось, стало тёплым и нежным.

«Может быть, Кана-сан и не та тихая и замкнутая девочка, какой я её себе представлял, и она не особенная».

«Но она действительно такая же послушная и нежная, как я и думал».

«…Она первая, кто подарил ему подарок».

«Его первый друг — Ка… на…»

Генъичиро поднёс небесно-голубой хлопковый шарф к лицу, вдохнул его запах.

————

Генъичиро в хорошем настроении повернулся и вдруг…

— ! — «Что происходит?»

Санада Генъичиро уставился на приближающийся объектив камеры, по лицу пробежала тень: — Мама, что ты делаешь?

— Как можно упустить такой прекрасный, полный любви момент! — Женщина сжала кулак, её щёки заметно покраснели от возбуждения, а тело слегка дрожало от волнения.

— …

— Мама, — беспомощно произнёс Санада Генъичиро.

Но женщина, казалось, совершенно этого не замечала. Её глаза сияли ослепительными звёздами: — Не зря я с таким трудом откопала эту штуку! Большой улов, большой улов! — «Камера теперь полна любви, полна химии!»

«Хо-хо-хо~~~~~~~~»

— …Ты закончила говорить, мама?

— А?

— Если закончила, моя очередь говорить, мама.

У женщины вдруг возникло нехорошее предчувствие.

— Откуда мама вообще узнала, что мы с Каной… — Генъичиро хотел было сказать «вместе смотрели на облака и солнце», но внезапно вспомнил смех Каны в тот момент, и слова, готовые сорваться с языка, приобрели странный оттенок, показались неловкими.

Поэтому Генъичиро резко сменил фразу: — …куда ходили играть и что делали?

— …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение