Говорят, что женщины чувствительны и сентиментальны, они обращают внимание на детали и легко могут растрогаться или опечалиться из-за какого-нибудь незначительного поступка.
Пусть сейчас Фудзисаки Кана всё ещё малявка, её сложно назвать женщиной, она скорее просто девочка. Но, по крайней мере, она жила раньше (Фудзисаки Кана вдруг подумала, что эта фраза звучит неожиданно круто), и её психологический возраст — возраст взрослого человека!
Поэтому, глядя на маленькую ручку Санады Генъичиро и вспоминая его вежливые и галантные манеры, она решила, что он не так уж плох, пусть и с вечно хмурым лицом, но это врождённое, против судьбы не пойдёшь. Вспомнив, как только что про себя его осуждала, она тут же почувствовала угрызения совести.
На самом деле… Санада Генъичиро не такой уж и плохой, правда? Он такой вежливый, наверное, свою «политику железного кулака» он применяет только к мальчикам…?
Логично, разве мальчик станет бить девочку? Тем более он из хорошей семьи, получил хорошее воспитание, как он может…?
Мальчики, которые бьют девочек, — самые отвратительные трусы!
(Автор: Но почему в каждом предложении у тебя вопросительный знак?)
— Кана-сан? Кана-сан!
— А… А?
Кана, наконец, сфокусировав взгляд, растерянно посмотрела на Санаду Генъичиро, чьё лицо казалось ещё более хмурым, чем раньше. Сердце её ёкнуло. Что случилось?
— Я спрашивал, что ты хочешь съесть, чтобы я тебе принёс. Но ты не ответила.
Даже если бы Санада не договорил, Кана и сама догадалась бы. Ей определённо нужно избавиться от этой привычки «отключаться» и не слышать, что ей говорят, когда она о чём-то думает. Это действительно раздражает.
— Изв-вините. Я не слышала. Ну… мне всё равно.
Сказав это, Кана снова захотела прикрыть лицо рукой. Она где-то читала, что «всё равно» — самые неприятные слова на свете, потому что «всё равно» означает, что подходит всё, но в то же время ничего не подходит. Совсем не «всё равно». Слова, наполненные всяким притворством, наигранностью и фальшью. И всякий раз, когда она их произносила, тот, кто приносил еду, словно с ней не ладил — почти всё, что он приносил, оказывалось тем, что она терпеть не могла. Из-за этого она даже притвориться не могла, её тут же начинал раздражать весь этот официоз. Она либо отказывалась есть, либо просила принести что-нибудь другое, а потом, не желая никого обидеть, копила в себе недовольство. И вот эти ужасные слова снова сорвались с её языка после стольких лет.
«Вот же глупость! Какая же я глупая! И всё из-за этой моей привычки становиться тихой и неловкой рядом с незнакомыми людьми!»
Фудзисаки Кана с досадой подняла голову и увидела, как маленький Санада нахмурился, но, к счастью, ничего не сказал.
Однако, когда она увидела, что на тарелке с фруктами, которую он принёс, большую часть составляют киви, которые она терпеть не могла, ей захотелось расплакаться.
«Так тебе и надо, болтушка! Заслужила! За свою плохую карму… У-у-у, можно как-нибудь отмотать время назад?»
Кана с тоской смотрела на тарелку, полную киви, не в силах вымолвить ни слова.
— Что-то не так? — Санада Генъичиро искренне считал, что Кана, набившая полный рот, как маленький хомячок, выглядит очень мило, и ему было немного жаль, что она перестала жевать.
— Я уже наелась, — раз уж она не может быть жестокой к себе, придётся притворяться. Никто же не заставляет её съедать всё, что ей принесли. Тем более у маленьких детей желудки маленькие.
«Ну… обычно маленькие. Пусть у меня будет обычный желудок».
— Так быстро? — Санада посмотрел на тарелку, с которой было съедено всего несколько кусочков, и нахмурился. — Почему ты так мало ешь? Нужно хорошо кушать, чтобы расти большой.
Санада использовал слова, которыми мама уговаривала его и сестру, чтобы убедить Кану. Он взял вилку, которую она отложила, наколол кусочек киви и протянул ей. Ему очень хотелось снова увидеть Кану с набитым ртом, похожую на хомячка.
Кане снова захотелось расплакаться. По-настоящему расплакаться. Зачем дети мучают детей? У всех бывают моменты, когда им что-то не хочется есть.
— З-знаю, — с натянутой улыбкой Кана взяла киви и откусила маленький кусочек. Её лицо тут же сморщилось.
Видя, как Кана, которая только что ела так смело, теперь ест крошечными кусочками, даже самый невнимательный человек понял бы, что она не любит киви. Вот почему она съела все фрукты, кроме киви, к которым даже не притронулась. Теперь всё ясно.
Поняв это, Санада Генъичиро перестал уговаривать Кану. Он забрал у неё тарелку с надкусанным киви и остальными киви, а затем подвинул к ней свою тарелку, на которой киви не было.
— Держи.
Неприятный зелёный цвет вдруг исчез из виду, а на коленях у Каны неожиданно появилась тарелка с разноцветными фруктами, среди которых не было ненавистных киви. Она удивлённо заморгала, посмотрела на невозмутимого Санаду и, растрогавшись, произнесла:
— А… аригато, Санада-кун.
Неожиданно, Санада-кун оказался таким внимательным.
— Не за что.
Благодаря этому поступку расположение Каны к Санаде Генъичиро значительно увеличилось.
Но, несмотря на это, она всё равно была категорически против детской помолвки. Ведь у каждой девочки есть мечта о любви, и Фудзисаки Кана не исключение. В прошлой жизни она наконец-то достигла возраста, когда можно было влюбляться, но её случайно сбила машина. В этой жизни она обязательно должна испытать настоящую любовь. Она не хочет пропускать все этапы и сразу переходить к помолвке и свадьбе!
(Нет комментариев)
|
|
|
|