Глава 4

Однако Кана украдкой взглянула на Санаду Генъичиро, чувствуя некоторое беспокойство. «Эм, Санада-кун, ты любишь киви?»

Как же Кана надеялась, что он кивнёт.

К сожалению, Санада Генъичиро покачал головой: «Нет. Но отец говорил, что нельзя быть привередливым в еде», — добавил он, словно предугадывая, что Кана собиралась сказать.

Фудзисаки Кана: =﹏=b «Хм… Ты это намекаешь, что я привередливая?»

Фудзисаки закусила вилку. В конце концов, чувство вины пересилило. Хотя она предчувствовала, что пожалеет об этих словах, она всё же сказала: «…На самом деле, тебе не обязательно это делать. Я могу и сама». Максимум — потерпеть. Эта мысль не успела толком оформиться, как её взгляд упал на зелёные киви, и, как она и ожидала, она тут же пожалела.

«Не соглашайся, не соглашайся, не соглашайся…» (бесконечный повтор в голове).

— Хорошо, — Санада без колебаний кивнул и подвинул тарелку с киви к ней.

— … — «Дорогой мой, почему бы тебе не побыть ещё немного вежливым? Есть это в одиночку — каждая секунда как год». Длинный язык до добра не доведёт.

Кана снова дрожащей рукой подняла вилку и с бесконечно медленной скоростью потянулась к тарелке, захваченной армией киви. Она размышляла, под каким углом нужно держать руку, чтобы «совершенно случайно» промахнуться и попасть в свою любимую тарелку.

После долгих раздумий ответ был один — «просто умри, просто умри». Как бы рука ни дрогнула, она не могла отклониться до такой нелепой степени, это абсолютно ненаучно! Почему она никак не научится и постоянно сама себе создаёт проблемы!

«Так тебе и надо, так тебе и надо, так тебе и надо…» (снова бесконечный повтор).

Кана смотрела, как её вилка вонзается в зелёный ломтик киви. Ей показалось, что она услышала звук «чшш», и увидела, как брызнул зелёный сок.

Она медленно поднесла вилку с наколотым киви ко рту.

«Останови меня, останови меня, останови меня… Санада-кун, прояви же сейчас свой джентльменский дух!!!!» — беззвучно кричала Кана про себя.

Санада нахмурился.

Кана тут же воспрянула духом. А? Есть надежда.

«Почему она ест так медленно?» → Вот что на самом деле думал в этот момент Санада Генъичиро.

К сожалению, Кана этого не знала, иначе она бы точно окрасила киви в красный цвет перед едой.

Но, как уже говорилось, она этого не знала, поэтому снова замедлила темп. Она ждала и ждала, с трудом подавляя тошноту, откусила несколько «маленьких» кусочков киви, но так и не дождалась от него следующего шага.

Более того, пока она мучительно боролась с киви, Санада Генъичиро совершенно не собирался ей помогать или продолжать быть вежливым.

Тогда Кана поняла — на этот раз она попалась.

И ей захотелось плакать.

«У-у-у, Санада-кун, признайся, ты ведь тоже привередлив и не хочешь это есть, поэтому „заставляешь“ меня, да?» — совершенно забыв, что это были горькие плоды её собственных действий.

Фудзисаки Кана, сморщив всё лицо, вдруг подняла голову и увидела, как на лице обычно серьёзного и неулыбчивого маленького хмурого бога появилась необычная, явная улыбка.

— … — Только это могло описать её сложные чувства в данный момент. — Чему ты смеёшься?

— Тебе, — сказал он, совершенно не собираясь убирать невежливую улыбку.

Хорошо, это очевидно, она выставила себя дурой. Тогда она спросит ещё прямее: «Что смешного?»

— Мне нравится видеть, как Кана-сан мучается, — его пухлое личико сморщилось, как булочка, так мило. Да… так же мило, как когда она набивала щёки, словно хомячок.

«Значит, вид моих страданий достаточен, чтобы поднять вам настроение и растопить айсберг? Да хватит уже! А как же обещанная серьёзность и чувство справедливости? Их съели вместе с этим отвратительно зелёным киви?! Вот именно! Санада-кун совсем не милый, моё решение не выходить за него замуж — абсолютно правильное! Хмф!»

Увидев явно испортившееся настроение Фудзисаки Каны, Санада Генъичиро наконец проявил немного совести. Поняв, что поступил неправильно и нужно что-то предпринять для исправления ситуации, он взял тарелку Каны и сказал: «Если действительно не можешь есть, не заставляй себя. Я помогу тебе съесть».

— … — Кана ничего не сказала, лишь послушно подвинула тарелку на колени Санады Генъичиро. «Хмф, не думай, что я тебя так просто прощу! Хотя бы убери улыбку с лица, прежде чем притворяться хорошим, идиот! Как я могу тебя простить в таком настроении, аб-со-лют-но невозможно! Хмф!»

Однако, если говорить серьёзно, у Каны не было столько злости. Характер Фудзисаки был как у ребёнка: быстро вспыхивала и быстро отходила. Ну да, она и была ребёнком… К тому же, она увидела, как Санада Генъичиро так решительно съел все её ненавистные киви дочиста, и её злость мгновенно улетучилась.

Фудзисаки Кана посмотрела на чистую, пустую, блестящую тарелку, и выражение её лица заметно смягчилось. Действительно, когда исчезает то, что мозолит глаза, даже воздух кажется свежее, и Санада-кун стал выглядеть гораздо приятнее.

Как раз в тот момент, когда Фудзисаки Кана собиралась пожать руку Санаде Генъичиро в знак примирения, рядом раздался глубокий мужской голос.

— Генъичиро, пора идти.

— Да! Дедушка, — Санада Генъичиро, казалось, рефлекторно выпрямился и встал.

— Значит, так и договорились, Юэмон, — Фудзисаки Юичи стоял рядом с ним, улыбаясь и поглаживая свою седую бороду.

— Да.

«О чём договорились?» — Фудзисаки Кана почувствовала беспокойство и любопытство.

Вдруг она ощутила на себе взгляд Санады Генъичиро, который уже послушно стоял рядом с дедушкой Санадой. Взгляд был едва уловимым, но он был сосредоточен на ней.

Фудзисаки Кана тут же подумала, что он, возможно, всё ещё считает, что она на него злится и не хочет его прощать!

Она тут же помахала Санаде Генъичиро рукой и сказала: «Эм, до свидания, Санада-кун, до следующей встречи». Это «до следующей встречи» означало, что она всё ещё хочет с ним видеться и уже простила его.

Санада Генъичиро явно понял её намёк, кивнул, и пристальность его взгляда заметно уменьшилась.

Этого небольшого эпизода Фудзисаки Юичи и Санада Юэмон, похоже, не заметили.

Фудзисаки Юичи поманил Кану рукой: «Маленькая Кана, иди сюда, проводим вместе твоего дедушку Санаду».

Кана послушно кивнула, подбежала к своему дедушке и смирно встала рядом.

Точно так же, как при первой встрече.

По дороге дедушка Фудзисаки ещё немного поговорил с Санадой, но в основном говорил он сам, а дедушка Санада слушал, лишь изредка кивая.

При этом дедушка Фудзисаки не выказывал ни малейшего смущения или недовольства тем, что он много говорит, а Санада отвечает редко. Дедушка Санада тоже не проявлял ни капли раздражения из-за непрекращающейся болтовни дедушки Фудзисаки.

Похоже, они уже привыкли друг к другу, привыкли к такому способу общения.

Наверное, поэтому этот активный и этот спокойный смогли так долго общаться и стать близкими друзьями.

Потому что они слишком дорожили друг другом и были готовы привыкнуть друг к другу.

Кана тихо размышляла об этом, чувствуя зависть.

Интересно, будет ли у неё в будущем друг, с которым она сможет общаться до седых волос и всегда быть вместе.

Будет ли кто-то, кто тронет её настолько, что она будет готова ради него измениться, привыкнуть к нему.

Может быть, и будет.

Хотя этот человек, возможно, будет не её другом…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение