Глава 17: Полотенце и сушилка

Юй Вэй с улыбкой посмотрела на Юй Цзиньчэна.

— Брат Юй, проходите, — сказала она. Её ясные, лучистые глаза, в отличие от глаз Хэ Цинцин, не были омрачены темными кругами. На её лице сияла чистая, беззаботная улыбка ребенка, не знающего тягот взрослой жизни.

Она непринужденно вошла в дом.

Хэ Цинцин сняла промокшие носки и туфли, а затем принесла гостю тапочки с пандами.

— Наденьте пока эти, других подходящих нет.

В этих тапочках Юй Цзиньчэн выглядел очень мило.

— Сестра, твои тапочки так забавно смотрятся на брате Юе! — Юй Вэй, указывая на выглядывающие из-под брюк носки Юй Цзиньчэна, заливисто рассмеялась.

Хэ Цинцин босиком подошла к шкафу, чтобы найти чистое полотенце для гостя. Капли воды стекали с её ног на пол.

— Юй Вэй, где новое полотенце, которое мы недавно купили? — Хэ Цинцин точно помнила, что положила его на вторую полку.

— Сестра, я взяла его на урок плавания, — улыбка Юй Вэй стала немного грустной.

Юй Цзиньчэну стало жаль Хэ Цинцин, которая суетилась из-за него.

— Не беспокойтесь, не нужно.

Юй Вэй с невинным видом посмотрела на них своими большими круглыми глазами, сходила в ванную, принесла полотенца — своё и сестры — и отдала полотенце сестры Юй Цзиньчэну. Затем она подбежала к Хэ Цинцин, сняла с её волос резинку и начала вытирать капли воды.

Почувствовав сильный аромат роз, Хэ Цинцин сразу поняла, что это не её полотенце. Неужели Юй Вэй дала Юй Цзиньчэну её полотенце?

Стоя в гостиной и вытирая волосы, Юй Цзиньчэн оглядывал небольшую квартирку. На розовой стене рядом с телевизором были нарисованы две линии. На нижней линии было изображено плачущее лицо, а на верхней — рука, показывающая жест «победа».

Он невольно улыбнулся. «Какие же они всё-таки дети», — подумал он.

Вместо удобного дивана здесь стояло несколько простых деревянных стульев. Зелёный шестиугольный коврик покрывал небольшой участок пола. Стены были разрисованы всевозможными рисунками и надписями, которые можно было разглядеть только вблизи.

Наконец, взгляд Юй Цзиньчэна остановился на фотографии в рамке, стоявшей на книжной полке. Две жизнерадостные девушки играли у ручья, брызгаясь водой. Испуганные рыбы выпрыгивали из воды.

Хэ Цинцин с её милыми торчащими клыками выглядела по-настоящему счастливой.

— Простите, у нас нет чистых полотенец, — Хэ Цинцин хотела забрать своё полотенце — она не привыкла, чтобы её вещами пользовались другие, кроме Юй Вэй. Она очень щепетильно относилась к предметам личной гигиены. Но, видя, как сильно промок Юй Цзиньчэн, она промолчала.

— Брат Юй, снимите пока свою одежду. У нас есть специальная сушилка. Мы купили её пару лет назад, весной, когда постоянно шли дожди, и вещи не успевали сохнуть. Она очень удобная, — сказала Юй Вэй, открывая картонную коробку с сушилкой.

«Юй Вэй, что ты делаешь? Какую глупость ты задумала? Откуда у нас мужская одежда? Если он снимет свою одежду, что он наденет? Нашу? Ты совсем сдурела!» — Хэ Цинцин очень волновалась, но при Юй Цзиньчэне не могла сказать этого вслух.

— Не стоит беспокоиться. Дождь уже почти закончился, мне пора, — сказал Юй Цзиньчэн, взглянув на Хэ Цинцин. Услышав его слова, она с облегчением вздохнула.

«Неужели я такой страшный и неприятный? Хэ Цинцин, как мне изменить твоё мнение обо мне?» — подумал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение