Глава 5: Официантка

Хэ Цинцин действительно устала. Десять с лишним дней работы в отеле — её сердце просто не выдерживало такой нагрузки.

Прежние дни, когда она работала официанткой в пельменной, были лучшим опытом работы в её жизни.

Два запущенных и неухоженных помещения, разделённые толстой стеной, трудами хозяйки и рабочих преобразились в уютную пельменную с северо-восточной кухней.

Тогда Хэ Цинцин выбрала это место не только потому, что оно было близко к дому, но, что важнее, из-за хозяйки — женщины с севера, которая была добра и приветлива. Её щедрое радушие очень нравилось Хэ Цинцин.

Там часто можно было встретить забавную семью.

Мужчина средних лет просматривал меню, которое ему подала Хэ Цинцин.

— Что будете есть?

— его взгляд естественно упал на седовласых дедушку и бабушку.

Дедушка и бабушка с улыбкой гладили по голове маленького внука.

— Что будешь кушать?

Мальчик гордо подхватил слова дедушки и бабушки:

— Я хочу пельмени с кукурузой! Папа, а это что за креветки?

— его нежный пальчик указывал на надпись под картинкой.

— Вот это возьмём. Рисовые шарики с креветками, одну порцию.

— пояснил мужчина.

— Сестрица, мне три! Кре-вет-ки, рис, ша-ри-ки!

— Хэ Цинцин смотрела, как ребёнок серьёзно тычет пальцем в четыре иероглифа в меню, с таким невинным видом, будто он их знает.

Хэ Цинцин исправила цифру «1» на «3» в своём блокноте.

— Ты съешь столько?

— стоявшая рядом женщина легонько ткнула ребёнка в плечо, и тот, не выдержав щекотки, залился смехом.

Хэ Цинцин очень завидовала такой тёплой семейной атмосфере.

Раньше, когда папа и мама были живы, они с сестрой Юй Вэй вели себя так же. Стоило им пойти поесть куда-нибудь вне дома, как они начинали капризничать, требуя заказать то одно, то другое.

В итоге стол ломился от блюд, а они наедались до отвала.

Когда приходило время платить, мама любила пугать их с Юй Вэй, говоря, что больше никогда не поведёт их в ресторан.

Юй Вэй в ответ лишь озорно строила маме рожицу.

Конечно, в пельменную приходили и милые влюблённые парочки на свидания.

Они сидели друг напротив друга и долго обсуждали меню.

Хэ Цинцин чаще всего просто стояла в стороне, не зная, стоит ли подходить и предлагать фирменное блюдо дня, боясь нарушить их уютный момент.

Хозяйка любила поддразнивать её:

— Пора бы и тебе уже найти кого-нибудь!

Хэ Цинцин смущённо убегала на кухню помогать.

— Доктор Лян, почему она всё ещё не просыпается?

— Мужчина с тревогой смотрел на лежащую в постели девушку.

— Пищевая аллергия, к тому же в последнее время она слишком много работала, организм перегружен. Отдохнёт немного и придёт в норму. Но в будущем нужно быть осторожнее с морепродуктами, избегать их употребления.

— Профессионал своего дела, доктор Лян не стал пренебрегать жизнью пациентки из-за того, что его потревожили во время отпуска. Это было одно из качеств, которые мужчина ценил в нём.

Возможно, если бы мужчина знал, что Хэ Цинцин в этот момент во сне заново переживает счастливые дни работы официанткой, он не был бы так встревожен.

Он осторожно убрал несколько прядей волос, закрывавших половину её щеки. Серьга в её правом ухе поблёскивала, словно маленький гигант, взобравшийся на извилистую горную вершину и гордо заявляющий о своей территории.

Другой рукой мужчина коснулся своего уха.

В его левом ухе была спрятана точно такая же серьга, похожая на дезертира, который отказался от покорения величественной вершины на полпути и теперь дрожал от страха у подножия.

Заметить её можно было, только приблизившись к мужчине и внимательно присмотревшись к его уху.

Две одинаковые серьги, разделённые между разными владельцами.

Однако, суждено ли им подчиниться закону судьбы: «То, что долго было разделено, непременно соединится»?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение