Глава 8: Господин Юй

— Улица Цзыся, спасибо.

Те же слова, но сказанные в другое время, в другом месте и услышанные другим человеком.

— Ты не хочешь услышать нашу историю?

Юй Цзиньчэн почувствовал лёгкое разочарование. Было ли ошибкой раскрывать ей правду? Возможно, ему следовало просто молча оберегать её издалека, не вмешиваясь в её жизнь.

— М-м.

То ли из-за искренности Юй Цзиньчэна, то ли из-за чувства вины за то, что она снова и снова пассивно принимала его помощь, Хэ Цинцин не стала лишать его возможности высказаться.

— А я тебе не скажу.

Он вёл себя озорно, как ребёнок, и настроение у него заметно улучшилось.

Юй Цзиньчэн не ожидал, что Хэ Цинцин согласится с ним поговорить.

Хэ Цинцин не стала настаивать. Она посмотрела на Юй Цзиньчэна. Серьга в его правом ухе ярко блестела в лучах солнца. Уголки его глаз лучились довольством и радостью победы. Она невольно улыбнулась.

— Вот здесь, я приехала.

Хэ Цинцин всё так же вежливо поблагодарила его. Только благодаря ему она так быстро вернулась в центр города.

Юй Цзиньчэн хотел что-то сказать, но промолчал. Он быстро обошёл машину и оказался перед Хэ Цинцин, которая уже открыла дверь и собиралась выходить.

— Хорошо, будь осторожна.

Хэ Цинцин снова почувствовала желание рассмеяться, но сдержалась.

Что это с ним?

Ей хотелось сказать Юй Цзиньчэну, что она уже взрослая и может сама о себе позаботиться.

Неужели в наше мирное время нужно бояться внезапного начала войны?

Но Юй Цзиньчэн говорил так серьёзно, что она не стала перечить его добрым намерениям.

— Спасибо, господин Юй.

«Этот мужчина, возможно, не так уж и плох», — подумала Хэ Цинцин.

Юй Цзиньчэн услышал, как она его назвала — «господин Юй». По сравнению с прежним сухим «господин», это было небольшое, но заметное изменение.

Он стоял у машины, глядя, как Хэ Цинцин шаг за шагом удаляется от него. Расстояние между ними росло, и в его сердце зародилась щемящая нежность. Когда же эта девушка наконец назовёт его «Цзиньчэн»?

Она тихонько открыла дверь квартиры. Повернулся ключ в замке, и перед глазами Хэ Цинцин предстала картина, вызвавшая прилив нежности к сестре: на журнальном столике в гостиной спала Юй Вэй, её милое личико было спокойным, а рядом стояли два капкейка в виде панд.

Хэ Цинцин достала из спальни тонкое двухслойное одеяльце с Макдаллом (популярный мультперсонаж-поросёнок) и укрыла им Юй Вэй.

Даже такие лёгкие движения разбудили Юй Вэй.

Она сразу поняла, что это вернулась сестра.

— Разбудила тебя?

Хэ Цинцин наклонилась и протянула руку, чтобы стереть тёмное пятнышко у рта Юй Вэй.

Липкое, пахло шоколадом.

Она случайно взглянула на один из капкейков — у панды не было ушей.

Догадавшись, что их съела её прожорливая сестрёнка, Хэ Цинцин посмотрела на неё с безграничной нежностью.

— Сестра, ты, наверное, очень устаёшь на работе в последнее время?

Так поздно вернулась?

Юй Вэй ждала сестру ещё со вчерашнего вечера, чтобы вместе отпраздновать. Ей очень хотелось позвонить, но она боялась помешать работе сестры, поэтому ждала, ждала и уснула прямо за столиком.

Рассказать сестре?

Про этого Юй Цзиньчэна?

«Наверное, сестра ужасно устала и не говорит, чтобы я не волновалась», — подумала Юй Вэй. Вспомнив, что сестра подменяет её на подработке, она почувствовала себя совершенно бесполезной, только добавляющей сестре хлопот.

— А ну-ка, дай посмотреть, вкусный ли торт?

Ты ведь уже попробовала тайком.

Хэ Цинцин увидела, что Юй Вэй понурилась, и перевела разговор на другую тему.

— Сестра, скорее ешь, он правда очень вкусный! Я сама его сделала!

Услышав, что сестра хочет попробовать торт, Юй Вэй просияла от радости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение