Глава 15. Поручение

Через полчаса Линь Фэн наконец полностью вывел яд из тела Го Чжэнлянь и вышел из комнаты.

Старик Го незаметно понаблюдал за выражением лица Линь Фэна. Увидев, что тот совершенно спокоен, и даже дыхание его ровное, он одобрительно кивнул про себя.

Нужно понимать, что самому Линь Фэну было всего лишь за двадцать — возраст, когда кровь кипит. А Го Чжэнлянь была редкой красавицей.

Столкнувшись с такой красотой, выдержка этого молодого человека была просто поразительной.

Возможно, все было именно так, как сказал сам Линь Фэн: в его глазах человек на операционном столе не был ни красивым, ни некрасивым, и даже не было разницы между мужчиной и женщиной.

Для него это было просто человекоподобное существо.

Го Чжэнъи проголодался и попросил прислугу приготовить две миски лапши. Они с Линь Фэном съели по одной.

А Го Чжэнлянь так и не показалась. Вероятно, она все еще смущалась и не решалась встретиться с Линь Фэном.

Затем старик Го проводил Линь Фэна в свой кабинет.

Внука же оставили в гостиной, но запретили уходить.

Потому что у старика были для него поручения.

Линь Фэн видел, что у старика Го серьезное выражение лица, и понял, что тот хочет обсудить что-то очень важное.

В кабинете было довольно темно. Похоже, старику нравилась такая обстановка, возможно, она помогала ему сосредоточиться.

Широкий письменный стол, по обе стороны от него — по стулу.

Все четыре стены были заставлены книжными полками с различными книгами и папками.

Старик Го жестом пригласил Линь Фэна сесть на стул перед столом, а сам сел за стол. Он пристально смотрел на Линь Фэна, долго не говоря ни слова.

Линь Фэн оставался невозмутимым. Раз старик Го молчал, он тоже не начинал разговор первым.

— Спасибо, что спас моих внуков, — наконец произнес старик Го. — Уже дважды ты спас мою семью Го.

Линь Фэн равнодушно ответил:

— Не стоит благодарности. Стоимость операции — десять тысяч за каждого, итого двадцать тысяч.

Старик Го усмехнулся, выдвинул ящик, достал две пачки денег и бросил их Линь Фэну на колени.

— Благодарю, — Линь Фэн не стал церемониться, не пересчитывая деньги, просто взял их и положил себе на ноги.

Старик Го посмотрел на Линь Фэна, явно собираясь что-то сказать, но колебался.

— Если есть еще что-то, говорите прямо, — сказал Линь Фэн. — Вы мой пациент. Если у вас есть какая-то просьба, я рассмотрю ее и постараюсь выполнить в меру своих возможностей.

— У меня действительно есть к тебе просьба, — лицо старика Го стало очень серьезным. — Но она может поставить тебя в затруднительное положение.

Линь Фэн откинулся на спинку стула и сделал жест, приглашая говорить.

Старик Го еще немного помедлил и наконец сказал:

— Я хочу, чтобы мои внуки, Го Чжэнлянь и Го Чжэнъи, остались с тобой. Прошу тебя позаботиться о них.

Линь Фэн ошеломленно посмотрел на старика Го:

— Что вы имеете в виду?

— Именно то, что сказал, — старик Го выглядел совершенно серьезно. — Неважно, будешь ли ты считать их учениками, подмастерьями, братьями или сестрами, отныне они будут с тобой. Все их действия и работа будут полностью зависеть от твоих распоряжений.

Линь Фэн через стол с удивлением разглядывал старика, даже заподозрив, не оставило ли лечение каких-то побочных эффектов, от которых у него помутился разум?

Если он не сошел с ума, то как ему могла прийти в голову такая мысль?

Разве это не безумная затея?

Однако глаза старика Го ярко блестели в полумраке, он казался даже более ясным, чем обычно.

— Почему? — наконец спросил Линь Фэн.

Старик Го поднялся со своего места, обошел стол, подошел к Линь Фэну и положил руку на спинку его стула.

— Ты сам видел, меня и моих внуков отравили одного за другим. Очевидно, кто-то хочет расправиться с нами.

— Думаю, ты уже догадался, что люди, которые хотят с нами расправиться, — из нашей же семьи.

— Они хотят избавиться от меня, конечно же, ради моего состояния.

— Сяо Лянь и Чжэнъи слишком наивны, они не могут себя защитить. А мне нужно бросить все силы на борьбу с этими людьми, я не смогу о них позаботиться. Поэтому мне остается только просить тебя об этом.

Линь Фэн горько усмехнулся:

— Но почему именно я?

Старик Го серьезно ответил:

— Во-первых, эти люди определенно не посмеют действовать открыто, они могут использовать только подлые методы, как сегодня. А перед тобой такие методы совершенно бесполезны.

— Во-вторых, у меня больше нет никого, кому я мог бы доверять.

— В-третьих, ты человек, на которого можно положиться. За всю свою жизнь я ни разу не ошибался в людях. Ты совсем не так прост, тебя можно назвать непредсказуемым. Но по натуре ты честен и достоин моего доверия.

Линь Фэн потер переносицу, не зная, что сказать.

Он не стал и не мог опровергать суждения старика Го о себе.

Старик Го посмотрел Линь Фэну в глаза:

— Это просьба старика, стоящего на пороге смерти. Надеюсь, ты не откажешь.

Линь Фэн хотел было решительно отказаться, но, глядя в эти глаза, его решимость начала таять.

В этих глазах Линь Фэн увидел родительскую любовь, отчаянное желание защитить детей.

А еще он увидел бессилие и печаль героя на закате жизни.

Даже самый могущественный герой стареет и однажды умирает.

И когда этот день настанет, все остальное уйдет вместе с ним.

Линь Фэн снова горько усмехнулся:

— Не то чтобы я не хотел согласиться, просто у меня самого большие проблемы.

Уголки губ старика Го дрогнули, он презрительно сказал:

— Ты говоришь об этих людях, вроде Ван Куня и Дракона?

Линь Фэн не удивился. Раз старик Го осмелился доверить ему своих внуков, он, несомненно, разузнал о его прошлом. Естественно, ему все было известно.

— Эти люди — всего лишь мелкие сошки, — в голосе старика внезапно прозвучала былая мощь. — Хоть я и стар, но одним движением руки могу раздавить этих ничтожеств!

Старик посмотрел на Линь Фэна и усмехнулся:

— Не буду скрывать, из четырех великих семей города моя семья Го появилась позже всех. У нас нет таких глубоких корней, как у семей Сяо, Е и Фэн, поэтому нам пришлось идти нетрадиционным путем.

— Поэтому... и в светлых, и в темных кругах мое слово, Го Сяотяня, все еще имеет некоторый вес.

Хотя сказано было туманно, Линь Фэн все понял.

Семья Го смогла так быстро возвыситься при Го Сяотяне, потому что не все их дела были чистыми. У семьи Го определенно были свои теневые силы.

В глазах старика появился леденящий холод:

— Если ты согласишься, я в любой момент могу помочь тебе решить твои проблемы.

Если бы Ван Кунь и его люди увидели сейчас выражение лица старика, они бы точно обмочились от страха.

К сожалению, они этого не видели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение