У каждого есть своя обратная чешуя — слабое место. Задень ее — и человек взорвется.
Для Линь Фэна такой обратной чешуей была его сестра Линь Бин!
Увидев, как Линь Бин, засунутую в мешок, несут двое мужчин, Линь Фэн почувствовал, как кровь бросилась ему в голову.
— Ублюдок, ты тоже здесь? — злорадно усмехнулся Ван Кунь. — Сегодня я покажу тебе, что сделаю с этой девкой!
Однако в его глазах нельзя было не заметить паники.
Линь Фэн не стал тратить время на разговоры.
Он издал низкий звериный рык и бросился в толпу противников.
Раздалась череда криков боли.
Мощный удар пришелся в грудь одного бандита.
Скрестив руки, он повредил левую руку другого.
Ударом ноги неестественно вывернул стопу третьего.
Он действовал жестко, каждый его удар наносил серьезный урон.
— Ай!
— Черт!
— Ублюдок!
Крики боли и ругань эхом разносились по больничному коридору.
Двое, несшие Линь Бин, увидев, что дело плохо, бросили мешок на пол.
Линь Фэн одним прыжком подскочил, подхватил сестру и сорвал с нее мешок.
— Линь Фэн, ты… ты наконец пришел… — Линь Бин была бледна, слезы стояли у нее в глазах. Ее испуганный вид вызывал сострадание.
— Я здесь. Больше никто не посмеет тебя обидеть! — хрипло произнес Линь Фэн, его яростный взгляд был устремлен на Ван Куня и оставшихся на ногах бандитов.
Из дюжины головорезов половина уже корчилась на полу, стеная.
Ван Кунь невольно отступил на шаг, охваченный ужасом.
— Ты знаешь, кто я такой? Обидишь меня — и не видать тебе спокойной жизни!
Он явно храбрился снаружи, но трусил внутри.
Линь Фэн помог Линь Бин сесть на стул у стены.
— Тем, кто обидел мою сестру, смерти мало! — прорычал он и снова бросился в толпу.
Снова раздались крики.
Через минуту все, кроме Ван Куня, лежали на полу, корчась и стеная от боли.
Линь Фэн встал перед Ван Кунем. Его кулаки были сжаты так, что костяшки хрустели, а в глазах пылал неукротимый гнев.
Ярость Линь Фэна окутала Ван Куня.
Ноги Ван Куня подкосились, он упал на пол и пополз назад.
— Ты знаешь, что будет, если ты меня тронешь? Знаешь, кто мой босс? Знаешь, сколько людей в нашей банде? Только тронь меня, если смерти не боишься!
Попробуем так попробуем!
Линь Фэн молча подошел, сорвал повязку, поддерживающую левую руку Ван Куня, и снова повредил только что перевязанную конечность.
Затем он схватил правую руку и вывернул ее в локте под неестественным углом.
Душераздирающий крик заполнил весь больничный коридор.
Лицо Ван Куня исказилось от боли, по щекам текли слезы.
Услышав шум, прибежали врачи, медсестры и охранники. Увидев происходящее, они застыли в изумлении.
— Что вы делаете, бандит? Немедленно отпустите его!
— Это больница, здесь нельзя причинять вред людям!
— Если не отпустите, я вызову полицию!
В самый разгар суматохи раздался грозный окрик:
— Кто смеет вызывать полицию?!
Более двадцати человек высыпали с лестницы. Один из них грубо выхватил телефон у человека, пытавшегося позвонить, и с треском разбил его об пол.
Во главе группы стоял мужчина с татуировкой ядовитой змеи на шее. Его взгляд был зловещим и жестоким.
— Люди Хэ И Шэн работают! Посторонним немедленно убраться подальше!
Врачи, медсестры и охранники мгновенно затихли и были оттеснены в конец коридора.
— Дракон, спаси меня! — крик Ван Куня эхом разнесся по коридору.
Дракон устремил свой зловещий взгляд на Линь Фэна.
— Парень, ты попал. Ты крупно попал!
Линь Фэн отпустил Ван Куня, но на прощание пнул его в ногу.
Ван Кунь громко вскрикнул.
Линь Фэн встретил взгляд Дракона, плотно сжав губы, без малейшего страха.
Линь Бин подбежала и крепко схватила брата за руку, ее руки неудержимо дрожали.
Ван Кунь и его раненые приспешники, постанывая, собрались за спиной Дракона.
— Дракон, убей этого ублюдка!
— Этот мерзавец не только долг не возвращает, но еще и покалечил столько наших братьев!
— Если мы его не убьем, как Хэ И Шэн сможет сохранить лицо?
— Сукин сын, посмотрим, как ты теперь умрешь! Наш Дракон дерется с десяти лет и никогда не проигрывал!
Дракон холодно усмехнулся, глядя на Линь Фэна.
— Ты смелый и хорошо дерешься, мне это нравится!
— Теперь я даю тебе два пути.
— Первый: дерешься со мной один на один, я покалечу тебе руки и ноги и оставлю отметину на твоем лице.
— Второй: встаешь на колени и извиняешься перед моими братьями, платишь двести тысяч компенсации за лечение, а затем… отдаешь эту женщину моим братьям. Если…
Линь Фэн не дал ему договорить и резко бросился вперед.
Дракон выбросил кулак.
Линь Фэн пригнулся, уклоняясь, и нанес удар под ребра.
Затем последовал мощный удар коленом в грудь.
Прямой удар пришелся в левый глаз.
Боковой удар попал в подбородок.
Серия яростных ударов. Одно слово — быстро! Еще одно — яростно!
Дракон рухнул на пол и скорчился, как креветка. Его челюсть была вывихнута, и он мог издавать только нечленораздельные звуки.
Линь Фэн набросился на него, и его кулаки градом посыпались на голову, грудь и тело Дракона.
В мгновение ока грозный Дракон превратился в отбивную.
Никто не проронил ни звука, все застыли в шоке.
В коридоре были слышны только глухие удары кулаков по телу и хрипы Дракона.
Линь Фэн выпрямился, его налитые кровью глаза гневно смотрели на бандитов.
— Кто следующий? — хрипло прорычал он.
Никто не осмелился выйти вперед, наоборот, все в ужасе отступили на пару шагов.
— Можете все вместе!
Бандиты отступили еще на два шага.
— Не смеете? Тогда убирайтесь отсюда!
Словно получив амнистию, бандиты поспешно подхватили своего Дракона и остальных раненых и бросились прочь.
— Ублюдок, мы так это не оставим! — донесся крик Ван Куня с лестничного пролета.
— Хэ И Шэн будет преследовать тебя до конца!
— Мы не успокоимся, пока не убьем тебя! И эту девку тоже! Рано или поздно я с ней расправлюсь!
Линь Бин задрожала всем телом, ее испуганный взгляд напоминал взгляд затравленного кролика.
— Не бойся. Пока я здесь, даже если небо упадет, я выдержу, — краснота в глазах Линь Фэна спала, он мягко успокаивал сестру.
Врачи, медсестры и охранники снова окружили их.
— Что ты выдержишь? Советую вам бежать отсюда как можно скорее.
— У Хэ И Шэн много людей, денег и оружия, и они особенно жестоки. Тех, кто перешел им дорогу, не ждет ничего хорошего.
— Это были всего лишь мелкие сошки, самые опасные еще впереди.
— И это еще не все, за ними стоят могущественные покровители, ты знаешь?
Линь Фэн сделал вид, что не слышит, и повел Линь Бин обратно в палату.
Сотрудники больницы, качая головами и вздыхая, постепенно разошлись.
— Может… может, нам и правда стоит уехать, как они говорят? — Линь Бин, страдавшая болезнью сердца, казалось, была на пределе.
— Пока я здесь, не о чем беспокоиться, — непоколебимая уверенность Линь Фэна постепенно успокоила Линь Бин.
— И еще, я решил сам сделать тебе операцию и полностью вылечить твою болезнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|