Глава девятая: Молодой господин Мин, Мин Чэ

Цзылин ничего больше не сказала, лишь обернулась и улыбнулась Сижо, выражая полное извинение. А Сюэ Жун, стоявшая рядом, недоброжелательно смотрела на Сижо и Бинэр. После этого она тоже ушла.

Бинэр надула губы и сказала: — Госпожа, эта госпожа Мин действительно отличается от вчерашней!

— И эта девчонка тоже неприятная, выглядит так, будто пользуется своим положением, чтобы запугивать других.

— Да, кто нас учил жить под чужой крышей! — Сижо беспомощно покачала головой, не сердясь. Таких людей, наверное, теперь будет видеть часто!

Бинэр немного недоумевала: — Госпожа, господин Мин — ваш родной отец, и это тоже ваш дом!

— Дом?

— Возможно, да, возможно, нет, — сказала Сижо, подходя к зеркалу. Она села и посмотрела на себя в отражении. Она знала, что с того дня, как она ступила в поместье Мин, прежняя Сижо исчезла. Осталась только Сижо, которая должна терпеть и постоянно учиться справляться с трудностями, а не та простая Сижо из Наньчжи, которая целыми днями приставала к Цзинь Цзымину. С этого момента рамки благородной девицы крепко сковывали Сижо. Даже если ей не нравилась такая жизнь, но если этого желала мама, то она была готова.

Дни в поместье Мин были спокойными и тихими. Это немного удивило Сижо. Она ожидала, что здесь будет чувствовать себя чужой и столкнется со многими неудобствами, но, пожив здесь, она поняла, что, кроме той старшей госпожи, которая притворялась любезной перед канцлером, а за его спиной закатывала глаза, все остальное было терпимо.

Цзылин время от времени приходила к ней, тайком от матери, и рассказывала о важных событиях в столице Чжэндин. Сижо тоже удивлялась. Эта маленькая девочка, казалось, не выходила из дома, но знала о делах столицы довольно много. Расспросив ее внимательнее, она узнала, что эта девчонка часто тайком выходила, чтобы посмотреть на суету улиц.

В тот день после полудня ленивое солнце проникало в комнату, освещая живое личико Цзылин. Она загадочно сказала: — Сестра, ты знаешь, кто самый могущественный в нашей Династии Дачжэн?

— Не знаю, но знаю, кто самый могущественный в Наньчжи, — Сижо знала, что богатство ее дедушки Цзинь Туо в Наньчжи было общеизвестным, а его Павильон Цзинь Жун был открыт повсюду в Династии Дачжэн.

— Не будем говорить о Наньчжи. Я скажу тебе, что в Династии Дачжэн, кроме императора, самый могущественный — это второй принц. А этот второй принц через несколько дней женится. Мы, члены семей чиновников, по этикету тоже должны будем пойти во дворец. Только не знаю, кому так повезло выйти за него замуж, — сказав это, Цзылин посмотрела на Сижо с особым ожиданием.

Сижо захотела подразнить маленькую девочку и сказала: — Цзылин, неужели ты в него влюбилась?

Цзылин резко встала со стула: — Нет, я люблю не его.

— А кого? — тут же спросила Сижо.

Цзылин лишь слегка покачала головой и сказала: — Не могу сказать, сейчас не могу.

— Не хочешь говорить, и ладно. Если потом захочешь мне рассказать, я не буду слушать, — притворилась сердитой Сижо.

Цзылин поспешно потянула ее за руку и сказала: — Я расскажу тебе. Через несколько дней, когда пойдем во дворец, я покажу тебе его.

— Хорошо, я хочу посмотреть, что за человек смог понравиться нашей Цзылин, — Сижо посмотрела на маленькую девочку перед собой и подумала, что быть такой простой, как Цзылин, действительно хорошо.

Сижо смотрела на болтливую Цзылин, не замечая двух глаз за окном, которые в этот момент пристально смотрели на нее, полные исследования и с некоторой странностью.

— Вы молодой господин? — Бинэр, только что вернувшаяся извне, заметила этого человека.

Сижо и Цзылин тоже посмотрели в окно. Они увидели, что человек кивнул Бинэр и направился в комнату.

На нем была лунно-белая верхняя одежда, под ней — зеленая нижняя. Волосы были собраны серебряной заколкой. Он выглядел очень ясным и чистым. Глаза его были особенно живыми. Сижо посмотрела на человека перед собой. У него был очень хороший темперамент, совершенно отличающийся от темперамента ее двоюродного брата Цзинь Цзымина.

Сижо поняла, что этот человек, должно быть, старший молодой господин поместья Мин — Мин Чэ.

— Брат, когда ты вернулся? Разве ты не говорил, что пробудешь там несколько дней? — Мин Цзылин встала, подошла к нему и очень естественно взяла его за руку. Было видно, что их отношения, должно быть, очень хорошие.

Мин Чэ тоже погладил Цзылин по голове и сказал: — Дела закончил, вот и вернулся, — он снова перевел взгляд на Сижо и сказал: — Ты Сижо, Мин Сижо, верно?

Сижо посмотрела на Мин Чэ и сказала: — Я Сижо, а не Мин Сижо. Не знаю почему, но ей всегда не нравилось добавлять впереди «Мин». Это слово не было для нее незнакомым. С тех пор, как она себя помнила, мама говорила ей, что ее фамилия не «Цзинь», а «Мин». Хотя она не осмеливалась продолжать расспрашивать, она всегда не хотела этого признавать.

А в городе Наньчжи дедушка и двоюродный брат, то ли намеренно, то ли случайно, тоже опускали слово «Мин» и звали ее просто «Сижо».

Строго говоря, ей казалось, что лучше бы у нее вообще не было фамилии. Так было бы спокойнее.

Мин Чэ, очевидно, не ожидал такого ответа от Сижо, лишь неестественно улыбнулся и продолжил: — Сижо, я Мин Чэ, брат Цзылин. Если ты признаешь, то я буду и твоим братом. Конечно, если не признаешь, то и не надо.

Сижо не ожидала, что Мин Чэ будет таким прямолинейным. Возможно, она слишком много придавала этому значения. После этого она слегка опустила голову.

Мин Чэ, увидев, что Сижо не собирается много говорить, потянул Цзылин за руку и хотел уйти: — У нас дела, не будем больше вас беспокоить.

— Простите, раз уж я пришла в поместье Мин, я буду относиться к вам как к семье. Что касается остального, Сижо не может ничего гарантировать, — Сижо посмотрела на Мин Чэ перед собой. Возможно, она была слишком осторожна.

Мин Чэ посмотрел на Сижо некоторое время, затем кивнул и, потянув за собой все еще немного растерянную Цзылин, вышел.

Мин Чэ был немного озадачен. Ранее он слышал от отца, что тот собирается привезти домой сестру из города Наньчжи. Тогда он немного удивился, но ничего не сказал, ведь дела предыдущего поколения не его дело.

Но увидев ее сегодня, он почувствовал, что эта девушка словно вся покрыта шипами. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что эта Сижо не хочет ни с кем сближаться.

Бинэр, увидев, что брат и сестра ушли, вошла в комнату, закрыла дверь и увидела, что Сижо просто тихо сидит: — Госпожа, этот молодой господин Мин неплохой человек.

Сижо встала, взяла книгу с дивана рядом и медленно начала листать ее, словно не слышала слов Бинэр.

Бинэр догадалась, что госпожа, возможно, скучает по дому, и больше ничего не сказала, осторожно приводя в порядок вещи в комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Молодой господин Мин, Мин Чэ

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение