Восьмая глава. Отец, одержимый желанием иметь сына и презирающий дочерей (Часть 1)

— Что вы тут все галдите?

— Домашние дела все закончили?

— Кто свободен, расходитесь, целый день бездельничаете, аж кожа чешется!

Когда пришёл староста деревни, он увидел, что ситуация выходит из-под контроля, и громко крикнул. После этих слов шум немного утих, но всё ещё оставался в пределах допустимого.

— Расскажите, из-за чего весь сыр-бор?

— В такой праздник, что случилось, что вы так разругались?

Староста деревни тоже был раздражён, и тон его был недобрым.

Подумать только, он спокойно готовился дома, собирался принимать родственников, а тут в деревне такое представление. Неудивительно, что он был недоволен.

— Староста, вы должны мне помочь! Меня не только свои обижают, даже чужие топчут!

Хотя Ху Шаньхуа не ожидала прихода старосты, она тут же решила выставить себя жертвой и со слезами на глазах стала жаловаться на свои обиды.

— Ладно, скорее вставай и приводи себя в порядок, посмотри, на что ты похожа.

Выслушав "песни и пляски" Ху Шаньхуа и дополнения односельчан, староста деревни примерно понял, что произошло: Ху Шаньхуа подозревает Минляна в краже денег, но Минлян отрицает это, а также их давние, залежалые дела с Хунся.

О неприятностях Ху Шаньхуа и Хунся староста деревни слышал немало и очень устал от этого, но у него не было хорошего способа решить проблему, поэтому он просто отчитал обе стороны, каждому по пятьдесят ударов палкой.

А Ху Шаньхуа и Хунся уже столько раз слышали подобную критику, что особо не приняли её близко к сердцу.

Разобравшись с их делами, староста деревни обратился к Минляну: — Раз уж Минлян говорит, что не брал, а ты говоришь, что брал, то давайте пойдём к вам домой и обыщем всё, поищем. Если найдём, то поступим так, как следует.

— Если не найдём, то ты не можешь просто так утверждать, что это Минлян взял.

Если нет доказательств, почему говорить, что человек взял?

— А если он, пока мы не видели, тайком вынес деньги и спрятал, что тогда?

Ху Шаньхуа недовольно возразила.

— Мы со стариной Ли сегодня весь день сидели и болтали под абрикосовым деревом прямо напротив вашей двери. Мы можем подтвердить, что Минлян вообще не выходил из дома.

— Раз уж старейшина Чжан так сказал, то я, конечно, верю.

— В таком случае, давайте поищем дома. Кто честен, тому и тень не страшна. Все вместе пойдём, чтобы потом не говорили, что я его оклеветала.

Хотя отношение старосты деревни немного расстроило её, Ху Шаньхуа была готова, поэтому сейчас ничего не скрывала.

Минлян тоже не возражал против такого предложения и просто пошёл домой вместе со всеми.

И вот, любопытные односельчане последовали за старостой деревни к дому Ху Шаньхуа. А Гу Шимин, глядя на удаляющиеся фигуры, вспоминая поведение Ху Шаньхуа, тайком позвал Да Ни и Эр Ни и тихонько им что-то сказал.

— Поняли. Это пустяки, мы справимся.

Девочки кивнули, крепко обещая.

— Тогда, когда всё это закончится, пойдём в больницу к маме, хорошо?

Из-за этого внезапного происшествия планы отца и дочерей были нарушены. Гу Шимин тоже хотел увидеть, что произойдёт дальше, поэтому он посоветовался с дочерьми.

— Хорошо, мы не против, — Да Ни и Эр Ни с готовностью согласились помочь Минляну.

К удивлению Гу Шимина, даже самая младшая Сан Ни согласилась.

— Потому что брат Минлян очень заботится обо мне и сёстрах, помогает по дому, даёт Сан Ни красные ягоды.

Когда две дочери ушли, Гу Шимин спросил, что его беспокоило, и Сан Ни ответила детским голоском.

Красные ягоды — это дикие ягоды, растущие в горах. Когда они созревают, вкус у них кисло-сладкий, и они всегда были любимым лакомством деревенских детей.

Иногда Ли Юнь Сю, поднимаясь в горы, случайно находила их и приносила детям, но таких случаев было мало. Часто, как только ягоды созревали или даже ещё не созревали, их уже собирали. Хотя Сан Ни редко их ела, вкус этих ягод запечатлелся в её памяти. Но она знала, как тяжело работает мама, и даже если ягод не было, она не капризничала. А к Минляну, который давал ей эти красные ягоды, Сан Ни всегда испытывала большую симпатию.

Хотя ей придётся немного позже увидеть маму, она не стала капризничать.

Услышав слова Сан Ни, Гу Шимин понял, что связь Минляна с его семьёй началась давно, и не зря он ему помог.

— Все видели?

— Я не прятала деньги, чтобы кого-то оклеветать, это всё наше имущество.

После того как несколько доверенных людей осмотрели спальню Ху Шаньхуа и её мужа, нашли только тридцать юаней, а двухсот юаней так и не увидели.

— Неужели, Шаньхуа, у вас в доме всего столько денег?

— Разве не говорили, что твой Ганцзы много зарабатывает?

Конечно, я их спрятала! Разве я могу позволить вам знать, сколько у меня денег? Разве вы не знаете, что не нужно показывать богатство!

Услышав вопрос женщины рядом, Ху Шаньхуа тайком про себя выругалась, а затем заговорила: — У моего свёкра здоровье не очень, деньги, которые присылает Ганцзы, кроме расходов на дом, конечно, идут на почтение к старикам.

— К тому же, Ганцзы там тоже нелегко, он не может нормально есть и пить, а зарплату иногда не получает. Это всё тяжёлым трудом заработанные деньги.

— Просто у нас дома не очень хорошо с деньгами, если бы они были, разве я держалась бы за эти двести юаней?

— Эх, тебе тоже нелегко, в прошлом году у меня дома тоже было неважно.

Выслушав жалобы Ху Шаньхуа, люди рядом почувствовали сочувствие, и разговор постепенно свернул в сторону.

— Ладно, хватит об этом, раз здесь не нашли, давайте поищем в других местах, не толпитесь тут.

Видя, что комната вот-вот превратится в собрание жалобщиков, староста деревни решительно заговорил.

У него не было столько времени, чтобы тратить его здесь.

— Да, слушайте старосту, скорее идите посмотрите в других местах.

На Новый год у всех много дел, я тоже не могу долго занимать ваше время.

Ху Шаньхуа, немного подыграв, тоже почувствовала некоторое раздражение. Когда староста заговорил, она тоже спустилась с "сцены".

Конечно, нужно было посмотреть в других местах, иначе её "большой сюрприз" не был бы обнаружен!

Ху Шаньхуа шла в конце толпы, на её губах играла многозначительная улыбка.

— Похоже, в доме действительно нет. Шаньхуа, ты, наверное, зря обвинила Минляна.

— Деньги действительно не нашли, но зато зря потрудились.

— Может, твой Ганцзы взял, но тебе не сказал?

Все обыскали дом снаружи и изнутри, но двухсот юаней так и не нашли.

— Как не нашли, как это возможно, что не нашли!

— Я и Ганцзы не брали, кто ещё, кроме него?

Ху Шаньхуа просто не могла поверить в происходящее. Где её спрятанные деньги? Как они могли исчезнуть?

Я точно помню, что тайком спрятала деньги в щели в стене в комнате Минляна.

Кто же их взял?

Неужели Ганцзы взял и не сказал ей?

Значит, всё, что он говорил вчера вечером, было ложью, и он вовсе не собирался отсылать Минляна?

В одно мгновение в голове Ху Шаньхуа пронеслось множество мыслей, но она никак не могла понять, почему деньги исчезли.

— Может, их мышь утащила?

Кто-то высказал предположение.

— Разве вы не слышали, что Шаньхуа сказала? Это была пачка, а не одна купюра. Как мышь могла так легко утащить?

— Даже если бы утащила, разве не осталось бы одной-двух купюр!

Пока все спорили, Ху Шаньхуа волновалась, а староста деревни чувствовал головную боль, из-за двери раздался голос: — Ваши деньги у меня!

Услышав это, толпа тут же затихла и посмотрела за дверь.

— Это деньги, которые мне дали ваши два мальчика, когда приходили ко мне покупать сладости и игрушки. Часть потратили, конечно, меньше двухсот.

— Но они всё это съели и играли, вернуть уже нельзя.

— Я продаю товары в деревне уже несколько лет, и у меня нет такого, чтобы цены были разные.

— Я их не обманывал с ценой, поэтому товар не возвращается и не обменивается.

— Вот оставшиеся деньги, возьмите!

Пришедшим был Цзэн Кай, владелец маленького магазина в деревне. Его семья жила в деревне с прадеда.

После того как политика была ослаблена, он занял немного денег и открыл этот маленький магазин в деревне.

Сначала у него было только маленькое окошко, а теперь это самый большой магазин в деревне с самым полным ассортиментом товаров. Его репутация всегда была хорошей, он не жалел скидок для односельчан, и односельчане привыкли покупать у него товары первой необходимости.

Что касается обмана или мошенничества, односельчане об этом не слышали. В конце концов, все жили в одной деревне, и плохая репутация была ни к чему. Он собирался заниматься этим делом и дальше!

— Это действительно наши деньги, как они оказались у вас, и что случилось с моими двумя мальчиками?

Выслушав Цзэн Кая, Ху Шаньхуа выхватила деньги и внимательно проверила метки, которые она специально сделала на купюрах. Она убедилась, что это её деньги.

Но она не могла понять, как её деньги попали к Цзэн Каю, и какое отношение к этому имели её два сына?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Восьмая глава. Отец, одержимый желанием иметь сына и презирающий дочерей (Часть 1)

Настройки


Сообщение