Глава 6: Возвращение в деревню (Часть 1)

Глава 6: Возвращение в деревню

Бежать или драться — разве тут нужно было думать?

Конечно, бежать!

С ее-то хрупким телосложением лезть в драку — значит напрашиваться на побои. Су Тянь совершенно не унаследовала высокий рост семьи Су. В молодом поколении семьи Су не было ни одного низкорослого: служивший в армии Су Чжэньсин был ростом метр восемьдесят, шестнадцатилетний Су Чжэньхуа — метр семьдесят восемь, даже уже вышедшая замуж Су Сю была высокой девушкой ростом метр семьдесят. А вот Су Тянь… вот так сюрприз, достался рост метр шестьдесят два.

Про пятилетнего Су Аньбана и говорить нечего — по его рукам и ногам было видно, что низким он не будет. Так что самой миниатюрной в семье Су была именно Су Тянь.

Су Тянь увидела ситуацию на первом этаже, и Су Минцзин тоже увидел.

Су Минцзин соображал быстро, немного пошевелив мозгами, он понял, в чем дело.

Хм, он глубоко вздохнул.

Похоже, за эти два дня они покусились на чужой кусок, вот люди и пришли разбираться.

Будь он один, столкнувшись с несколькими мужчинами, он бы тут же удрал. Но сейчас с ним была дочь.

Дочка с ее короткими ножками вряд ли сможет быстро бежать. Как он, отец, мог не защитить свою дочь?

Подумав об этом, Су Минцзин с мрачным лицом немного подвинулся ближе к дочери.

Он выпятил грудь, показывая: сегодня его можно обижать!

Но если кто-то захочет обидеть его дочь, то только через его труп!

Заметив действия отца рядом, Су Тянь спокойно подняла голову и взглянула на него.

Как говорится, враг не двигается… я двигаюсь первой.

Су Тянь понизила голос и сказала: — Пап, я считаю до трех.

Су Минцзин был в полном недоумении: какие три счета, что это значит?

— Раз, два… три!

Услышав голос дочери, как только прозвучало «три», Су Минцзин увидел, как Су Тянь молниеносно рванула прочь.

Что-что-что, за какие-то доли секунды ее фигура уже выбежала из гостевого дома.

Когда Су Минцзин уже почти не видел «выхлопных газов» Су Тянь, он наконец опомнился и тут же бросился бежать за ней во весь опор.

Оставшиеся в гостевом доме — и те, кто пришел разбираться, и хозяин — были ошеломлены таким маневром отца и дочери.

Те, кто пришел разбираться, подумали: «Эти двое что, больные?»

Девушка выглядела симпатичной, но с головой у нее явно были проблемы.

Кстати, может, они напугали девушку?

Эй-эй-эй, они же не плохие люди! Они просто ремонтники из уездного города. В последнее время кто-то появился, начал отбивать у них клиентов и портить рыночную ситуацию, вот они и решили собраться вместе и припугнуть их.

Кто бы мог подумать, что, не успев найти нужных людей, они напугают девушку.

Хозяин магазина, глядя на растерянных здоровяков, тоже не знал, что сказать.

— Тебя спрашивают, где те люди, которых мы ищем? — когда посторонние ушли, один из мужчин снова сделал свирепый вид и спросил хозяина.

— Кхм, только что были здесь, а теперь… сбежали.

Что значит?

Группа мужчин задумалась. Услышав слово «сбежали», они невольно вспомнили тех двоих, что только что убежали.

— Тот мужчина, что был только что, это он? — спросили они.

— Да, и та девушка была с ним, — ответил хозяин.

Точнее говоря, хозяин понял: из этой парочки, отца и дочери, хотя внешне казалось, что главный — мужчина, на самом деле всеми делами заправляла, скорее всего, девушка.

Неизвестно почему, но хозяину казалось, что девушка была более способной — просто интуиция.

Как только хозяин заговорил, несколько здоровяков остолбенели.

Люди удрали прямо у них под носом — их снова унизили!

Тем временем…

Хотя у Су Тянь были короткие ноги, бегала она неплохо. Даже рядом с Су Минцзином, ростом метр восемьдесят, она не отставала.

В беге, хоть ноги у нее и короткие, зато частота шагов высокая.

В прошлой жизни на Олимпиаде китайские спортсмены даже побеждали западных и брали золотые медали.

— Фух-фух-фух, не догнали? — сил бежать больше не было, совсем не было.

Су Тянь спросила отца, тяжело дыша и останавливаясь. Спрашивая, она оглядывалась назад. Они убежали так далеко, и их не догнали — значит, все в порядке.

— Нет. Когда мы побежали, те люди даже не успели среагировать, — Су Минцзин остановился, почти не запыхавшись. Хотя дома он не работал, но вырос в деревне и не был таким уж изнеженным.

Ну и хорошо, ну и хорошо.

Су Тянь похлопала себя по груди, и через некоторое время ее дыхание успокоилось.

— Тогда домой? Мы отсутствовали несколько дней, если не вернемся, мама начнет нас искать.

— Ладно. Дочка, если мама рассердится, когда мы вернемся, ты должна мне помочь. Ты не знаешь, как больно мама бьет. Кстати, нам нужно купить что-нибудь, чтобы ее задобрить.

— Твоя мама в последнее время присматривалась к одному крему для лица. Если я куплю его, она, наверное, немного успокоится.

— Не забудь про мясные булочки, — добавила Су Тянь.

Под лучами утреннего солнца отец и дочь направились к универмагу…

В девять часов утра они, нагруженные большими и маленькими пакетами, появились на деревенской дороге у места посадки на трактор, ожидая транспорт.

Деревенский трактор обычно возил людей на рынок в уездный город в пять-шесть утра, а возвращался в полдесятого. Проезд стоил один цзяо с человека.

Когда отец и дочь пришли на место, на тракторе почти никого не было, только водитель, дядя Лю, сидел в кабине и отдыхал.

— О, это же Минцзин! Где это ты так разбогател, с такими большими и маленькими сумками? — Лю Гэншэн, увидев Су Минцзина, усмехнулся и подшутил.

Лю Гэншэну было за тридцать, примерно одного возраста с Су Минцзином. В детстве они вместе лазили по деревьям за птичьими яйцами.

— Да ладно тебе, не дразни меня. Я ездил ко второму брату. Вот ты, брат Лю, точно разбогател, — Су Минцзин улыбнулся и, сделав несколько шагов, подошел к Лю Гэншэну.

— Держи, держи, конфетку съешь, — сказал Су Минцзин и достал две конфеты, сунув их в руку Лю Гэншэну.

Сигарет у него не было, так что две конфеты — просто знак внимания.

Лю Гэншэн получил две конфеты, и его улыбка стала еще шире: — Ай-яй-яй, да какое там у меня богатство. Трактор-то деревенский, какое тут богатство.

— Что ты такое говоришь? Деревенский — значит, твой. К тому же, ты же подписал договор и арендовал эту машину. Надо сказать, это у тебя голова светлая, придумал такой способ, да еще и договор подписал. Иначе неизвестно, сколько людей позавидовали бы твоей работе.

Аренда машины стоила десять юаней в месяц. За месяц можно было заработать двадцать-тридцать юаней, даже после вычета аренды оставалось немало.

Пусть это и мелкий бизнес, по одному цзяо с человека, но за месяц, каждый день перевозя деревенских туда и обратно, можно было гарантированно остаться в плюсе.

Видя, что отец разговорился с дядей Лю, Су Тянь сама забралась в кузов трактора и выбрала хорошее место, чтобы сесть.

Иначе, когда вернутся деревенские тетушки, никто с ней церемониться не будет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Возвращение в деревню (Часть 1)

Настройки


Сообщение