— Похоже, наша дочь не хвастается. Если что-то пойдет не так… Наш отец уже одолжил инструменты у семьи Ву. Если дедушка разозлится, ты бросишься вперед и примешь удар на себя вместо нашей дочери.
Су Минцзин: «Хех, вот это его жена!»
В любой ситуации жертвой становится он, глава семьи, большой мужчина!
За дверью, в комнате, Старый Дедушка и Су Тянь сидели на маленьких табуретках.
Перед ними стоял маленький деревянный столик, а рядом на полу были разбросаны инструменты для ремонта.
Су Тянь присела на корточки, протянула руки. Ее белые, длинные пальцы были особенно красивы, нежные, как молодые побеги.
Она умело перебирала инструменты на полу, издавая тихие звуки.
Повернувшись боком, она взяла часы. Ее взгляд скользнул по ним: хорошо сохранившиеся, с изящным дизайном, внешне очень красивые.
Рядом Старый Дедушка наблюдал за действиями Су Тянь с тревогой в сердце.
Скорее всего, у него только что ум за разум зашел. Как он мог согласиться позволить Су Тянь прикоснуться к его драгоценным часам?
Не поздно ли еще передумать?
Старый Дедушка тайно хотел отказаться, но не успел он и глазом моргнуть, как Су Тянь не оставила ему шанса передумать.
Послышался звук возни, и за короткое время…
Часы превратились в груду деталей, разложенных на маленьком деревянном столике.
Несколько десятков мелких деталей: стекло, ремешок, безель, задняя крышка, циферблат, стрелки.
Затем заводная головка, застежка, резиновая прокладка.
А потом и внутренний механизм, который, в свою очередь, включал детали автоматического или кварцевого механизма.
Глядя, как его часы были мигом разобраны Су Тянь на кучу деталей, Старый Дедушка почувствовал панику.
А что, если она не сможет собрать их обратно?
Сердце колотилось, душа Старого Дедушки трепетала. Он осторожно взглянул на лицо Су Тянь и неуверенно спросил: «Су Тянь, ты справишься? Это же для дедушки как зеница ока! Если не можешь починить, то хотя бы собери их обратно…»
— Су Тянь, может, ну его? Завтра дедушка сам съездит в поселок, найдет мастера, пусть и придется потратиться.
— Су Тянь, я с тобой разговариваю, ответь хоть что-нибудь.
Непрекращающееся бормотание Старого Дедушки заставило Су Тянь, сосредоточенную на работе, слегка нахмуриться.
Во время работы она предпочитала тишину.
Поэтому, когда Старый Дедушка собрался снова заговорить, Су Тянь подняла голову, посмотрела на него с явным неодобрением и сказала: «Дедушка, не могли бы вы помолчать? Вы мне мешаете».
Старый Дедушка: …
Его… его только что отчитали!
Нет, постойте, это же его часы! Он слово сказал и его же отчитали? Что происходит?!
Спокойно бросив эту фразу, Су Тянь снова склонилась над часами.
Разбирая их, она уже осмотрела все, проведя простую диагностику.
Во-первых, ротор внутри механизма немного болтался. Когда она вращала часы, раздавался тихий звук. Судя по звуку, его нужно было заменить или немного отрегулировать.
Кроме того, Су Тянь сразу заметила, что в часах есть неисправность. Сняв заводной вал, она увидела поврежденные внутренние детали. Продолжив разборку и убедившись, что других проблем нет, Су Тянь в основном поняла, в чем дело.
Су Тянь все поняла, а вот Старый Дедушка был в полной растерянности. Глядя на разобранные детали часов, он паниковал.
Он хотел что-то сказать, но Су Тянь только что отчитала его за болтовню. Но если ему не позволяли говорить, он чувствовал, что задыхается.
Старый Дедушка широко раскрытыми глазами следил за каждым движением Су Тянь. Когда он увидел, что она начала собирать часы обратно, его сердце замерло где-то посередине, не поднимаясь и не опускаясь.
Он смотрел и смотрел, а затем увидел, что Су Тянь действует довольно быстро и четко, шаг за шагом собирая часы.
Получится или нет? Починила она их или нет?
Но глядя на уверенные действия Су Тянь, на ее отточенные движения, Старый Дедушка подумал, что она, похоже, не обманывает его.
Время шло минута за минутой. Старый Дедушка уже не помнил, сколько прошло времени — может, две минуты, а может, пять или шесть.
На его глазах груда деталей снова превратилась в целые часы.
Однако знакомого тиканья часов он так и не услышал.
Пока Старый Дедушка недоумевал, Су Тянь еще раз проверила часы и вдруг сказала: «Дедушка, потом я смажу их маслом, иначе они снова сломаются».
Услышав это, Старый Дедушка вытаращил глаза и спросил: «Починила?»
— Да, это было несложно. Маленькая проблема, легко исправить, — невозмутимо ответила Су Тянь, встретив удивленный взгляд Старого Дедушки.
Старый Дедушка поспешно сказал: «Но они же не идут!»
— Щелк!
Не успел Старый Дедушка договорить, как Су Тянь нажала пальцем кнопку сбоку.
«Тик-так, тик-так…» — раздался ритмичный звук идущих часов…
Су Тянь подняла бровь и улыбнулась.
Заставить их идти… разве это сложно?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|