Глава 3: Поездка в город
Ого, ой-ой-ой, и правда починила!
Услышав знакомое тиканье, Старый Дедушка мгновенно разволновался и протянул руку, чтобы забрать часы. Однако на полпути он резко остановился, поднял голову и с широкой улыбкой посмотрел на свою старшую внучку.
— Тяньтянь, дай-ка дедушке посмотреть. Они точно починены и больше не сломаются?
— Это ведь был первый подарок, который твой старший брат привез мне, старику, из армии. Очень дорогие! В городе такие часы сейчас стоят как минимум вот столько, — говоря это, Старый Дедушка не сводил горящего взгляда с часов в руках Су Тянь.
Ай-яй-яй, он и подумать не мог! У этой внучки, оказывается, есть такой талант.
Пришлось посмотреть на нее новыми глазами. Обычно она казалась такой безалаберной, а оказалось, что у нее руки откуда надо растут.
Хорошо, что эта девочка не пошла в своих ненадежных родителей.
Видя полный ожидания взгляд Старого Дедушки, Су Тянь щедро протянула ему часы.
Старый Дедушка нетерпеливо схватил их и принялся внимательно разглядывать. Он ведь собственными глазами видел, как Су Тянь несколькими быстрыми движениями разобрала часы, а потом так же ловко собрала их обратно.
Посмотрев некоторое время, Старый Дедушка не заметил никаких проблем.
Хм, на самом деле, Старый Дедушка был дилетантом и совершенно не разбирался, есть ли проблемы. Но одно он понимал: если часы идут, значит, все в порядке.
— Ха-ха-ха, хорошая внучка у дедушки! Ты ведь давно заглядывалась на конфеты «Белый Кролик» в шкафчике твоей бабушки?
Старый Дедушка весело подмигнул внучке, затем хлопнул себя по груди и продолжил: — Не волнуйся, дедушка потом даст тебе пару штук. Только не говори этому негоднику Су Аньбану.
— Дедушка, а бабушка ведь эти конфеты считает?
Стоило Су Тянь это сказать, как улыбка мгновенно исчезла с лица Старого Дедушки.
— Кхм-кхм, ну что ты, неужели твоя бабушка будет на меня сердиться из-за пары конфет? Ты меня недооцениваешь! Как-никак, я глава семьи, твоя бабушка должна меня во всем слушаться!
Сказав это, Старый Дедушка, словно пытаясь восстановить авторитет, махнул рукой: — Ты еще ребенок, все равно не поймешь. Ладно, ладно, иди.
Раз уж разговор зашел так далеко, Су Тянь повернулась и пошла к выходу.
Когда она вышла, стоявшие у двери родители тут же окружили ее.
Они ведь только что во все четыре глаза смотрели и ясно видели, как их дочь несколькими ловкими движениями починила дедушкины часы.
Их дочь была слишком, слишком… потрясающей!
Это же их дочь! Неудивительно, что она родилась у них, вся в них… умная!
Для Ли Цюньин то, что дочь умеет чинить часы, было совершенно нормальным. Как говорится, в глазах влюбленного и дурнушка красавица, а в глазах матери — гений!
Ее дочь — вот такая выдающаяся!
А вот Су Минцзин увидел в недавнем поступке Су Тянь совершенно другой смысл.
Несмотря на то, что Су Минцзин был младшим сыном в семье Су и казался ненадежным, этот высокий мужчина ростом метр восемьдесят, выглядевший простоватым, на самом деле был очень сообразительным.
Ремонт часов — что это значило в глазах Су Минцзина? Это означало деловую возможность, означало деньги!
Сейчас уже не те времена, что были раньше. Несколько лет назад нельзя было заниматься частной торговлей, а теперь можно было вести бизнес открыто. Государство даже выпустило документы, поддерживающие частное предпринимательство.
— Дочка, папа хочет с тобой кое-что обсудить, а? — спросил Су Минцзин заискивающим тоном.
Глядя, как отец потирает руки, словно муха, и явно хочет что-то сказать, но колеблется, Су Тянь подыграла: — Пап, что такое?
— Пойдем, пойдем, поговорим в комнате, поговорим в комнате, — коммерческую тайну не должны услышать посторонние.
Ли Цюньин не поняла хитрых планов Су Минцзина, но увидев, что дочь и муж идут в свою комнату, естественно, пошла за ними.
Семья Су еще не разделилась, все жили вместе под одной крышей, но комнаты были распределены. Восточная комната, конечно, принадлежала старикам. Затем трем братьям Су было выделено по две комнаты каждому. Кухня, главная комната (танъу) и двор были общими.
У старшего брата, Су Мингуана, и его жены Цзинь Янь были сын и дочь. Сын Су Чжэньсин служил в армии, а дочь Су Сю вышла замуж в прошлом году, она была на два года старше Су Тянь.
Второй брат, Су Минчжоу, преуспел в жизни. Он был умным, получил хорошее образование и женился на городской женщине. Сейчас он жил не в деревне, а приезжал только на праздники. У него был единственный сын Су Чжэньхуа. Из-за позднего брака и рождения ребенка Су Чжэньхуа был на два года младше Су Тянь и сейчас учился в первом классе старшей школы в городе.
Третий брат, самый непутевый Су Минцзин, с детства был озорником и шалопаем. Его дочь была точной его копией, а про сына и говорить нечего — еще одна уменьшенная версия Су Минцзина.
Вся семья Су Минцзина, начиная с него самого и его жены, и заканчивая дочерью и сыном — все были любителями вкусно поесть и полениться, как говорится, рыбак рыбака видит издалека.
Несколько лет назад эта парочка, Су Минцзин и Ли Цюньин, со слезами и скандалами, чуть ли не вешаясь, заставили второго брата использовать свои связи, а семью — раскошелиться, чтобы отправить Су Тянь учиться в старшую школу в городе.
Самое возмутительное было то, что все годы учебы Су Тянь жила в доме второго дяди, Су Минчжоу.
Поэтому, вернувшись в комнату и услышав, что отец собирается взять ее с собой в город к второму дяде, Су Тянь сильно засомневалась.
Хотя у Су Тянь не было воспоминаний прежней владелицы тела, она прожила здесь уже несколько дней и успела тайком разузнать о ситуации, чтобы не выдать себя и не попасть на опыты.
Она выяснила, что отношения между вторым дядей и ее отцом были не очень хорошими. Если кто в семье и презирал Су Минцзина больше всех, так это был Су Минчжоу.
Как образованный человек, Су Минчжоу больше всего досадовал на то, что Су Минцзин не оправдывал надежд («ненавидел железо за то, что оно не стало сталью»). По его мнению, ладно бы Су Минцзин сам был непутевым, но то, что его дети росли такими же — это было уже слишком.
Если растить детей так, то лучше вообще их не рожать и не портить.
Поэтому Су Тянь подняла голову и посмотрела на отца взглядом, который говорил сам за себя.
Поехать в город к второму дяде… Вы уверены, что нас оттуда не вышвырнут?!
— Ай-ай-ай, дочка, что это за взгляд? Мы с твоим вторым дядей родные братья. Твой второй дядя меня больше всех любит!
Су Тянь изобразила улыбку, которая означала: «Хе-хе, как скажете».
Однако над предложением поехать в город Су Тянь раздумывала всего три секунды.
И решила, что можно попробовать!
Она еще не бывала в городе этой эпохи, и ей было очень любопытно.
— Я тоже поеду, я тоже поеду, — услышав разговор отца и дочери, тут же встряла Ли Цюньин.
— Жена, ты лучше не езжай. Если ты поедешь, второй брат наверняка опять начнет читать нам нотации. Оставайся дома, присмотри за сыном. Я тебе потом мясных булочек привезу.
— А у тебя деньги есть?
(Нет комментариев)
|
|
|
|