Когда, с каких пор ее величественная мать, тайком плача по ночам, стала такой истощенной? Даже ее некогда теплые, нежные руки стали холодными и худыми? Десятилетняя Лю Яньди, глядя на мать, которая долго болела, но сегодня была необычно бодра, почувствовала тревогу.
— Яньди, запомни, Усадьба Двойной Луны — твой дом. А твой отец… он все равно твой отец. Яньди, обещай мне, что ты не покинешь Усадьбу и не отвернешься от отца, пока он сам не разобьет тебе сердце. Обещай мне, Яньди! Ты должна мне это обещать!
Перед смертью мать, собрав последние силы, сжала ее руку, прося лишь об одном — об обещании. Только тогда Лю Яньди поняла, что, несмотря на свою гордость, мать все это время любила отца, хотя и не показывала этого, живя в своем собственном мире, отгородившись от него. И поэтому она просила об этом свою единственную дочь.
Яньди не хотела оставаться в Усадьбе. Без матери это огромное поместье стало для нее лишь красивой клеткой, а не домом. Но как она могла отказать матери? Как могла причинить ей боль, видя, как ее потускневшие глаза молят о последнем обещании, о капле утешения? И Яньди, стиснув зубы, кивнула.
Она увидела, как лицо матери просветлело. На бледных губах появилась слабая улыбка. — Спасибо, — прошептала она, и ее полная радости и печали жизнь оборвалась.
В тот момент Яньди почувствовала обиду на мать. Она наконец признала, что в сердце матери этот почти чужой ей человек, ее отец, занимал гораздо больше места, чем она, ее дочь.
Но это «спасибо» связало Яньди по рукам и ногам.
«Пока твой отец сам не разобьет тебе сердце, ты не должна покидать Усадьбу… Ты не должна покидать Усадьбу…»
Во сне голос матери то приближался, то отдалялся, словно доносился из другого мира. Лю Яньди вздрогнула и проснулась. Ее лоб покрылся холодным потом. Она растерянно смотрела на покрытый мхом потолок пещеры, все еще находясь во власти сна. Вдруг до нее донесся странный звук. Она повернула голову и увидела небольшую зеленую змею, которая, извиваясь, ползла к ней, высовывая алый язык. Змея была уже совсем близко. Яньди в ужасе хотела закричать и отдернуть ногу.
— Не двигайся! — резкий окрик заставил ее замереть. Она подняла испуганные глаза и увидела мужчину, стоявшего у входа в пещеру. Его пристальный взгляд был устремлен на змею, которая замерла у ее ноги.
Сердце Яньди бешено колотилось от страха, но в тот момент она почему-то поверила этому мужчине. Внутренний голос твердил ей: «Доверься ему, он защитит тебя!» Она понимала, что это неразумно, но все же решила послушаться. К тому же, у нее не было другого выбора.
Тонкий, блестящий кинжал метнулся в воздухе и вонзился в землю прямо перед змеей, которая уже готовилась к атаке. Яньди, обессиленная, опустилась на землю. Она смотрела на мертвую змею, тяжело дыша. Только через некоторое время она пришла в себя и поняла, что ее спина мокрая от пота.
Вдруг Яньди почувствовала тепло. Отблески огня осветили ее лицо. Она обернулась и увидела, что в пещере разведен костер. Мужчина протянул ей плащ. Яньди подняла на него глаза, не понимая этого неожиданного жеста заботы. Она смотрела в его глубокие синие глаза, словно завороженная.
— Дождь пошел, — тихо сказал Юнь Чжань, отпуская плащ. Он упал Яньди на колени. Мужчина отвернулся и стал смотреть на дождь.
Яньди очнулась от своего оцепенения. Она покраснела, осознав, как неприлично смотрела на мужчину. Она отвела взгляд и заметила, что на улице стемнело. Снаружи доносился шум дождя. Вот почему стало так холодно. Яньди накинула плащ. От него исходил легкий, холодный аромат. Она знала, что это его запах. Щеки Яньди вспыхнули еще сильнее. Она закусила губу и нерешительно посмотрела на мужчину, стоявшего спиной к ней. Что-то изменилось в ее взгляде. Он стал мягче и теплее. Поколебавшись, она прошептала: — Спасибо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|