Глава 7 (Часть 1)

Возможно, потому что он был ребенком, а может, потому что только что выздоровел, У Даймэй, ожидая бессонницы, проспал до рассвета. Его разбудил У Люши, еще до того, как он окончательно проснулся. У Даймэй слез с кровати и хотел было сам умыться, но, выбежав из комнаты, вдруг понял, что не знает планировки дома. Он растерянно стоял в коридоре, глядя на двери. Куда идти? Почему он вчера не вышел из комнаты, чтобы осмотреться?

— Даймэй, иди скорее умойся, — позвал У Люши, стоя в дверях.

Услышав голос отца, У Даймэй сразу же подбежал к нему. Он быстро умылся во дворе, прополоскал рот вчерашним чаем и побежал в сарайчик, где отец готовил еду, чтобы помочь ему принести приготовленную кашу и лепешки. Сидя за столом, У Даймэй чувствовал себя неловко, потому что не почистил зубы, но не смел просить об этом. Оглядев дом, он подумал, что, хотя в нем и можно жить, по сравнению с его лачугой в прошлой жизни, та казалась настоящим особняком.

У Люши не хотел брать с собой Инмэй. Вчера вечером он решил, что если не сможет отправить ее к младшему брату, то отведет к соседям. Сегодня в даосском храме будет много людей, и он не сможет уследить за двумя детьми сразу. У Люши собирался пораньше выйти с Даймэем, а когда Инмэй проснется, попросить мужа отвести ее к соседям. План был неплох, но Инмэй, чтобы пойти с ними, проснулась еще до того, как встал У Даймэй. Услышав, как отец зовет завтракать, Инмэй соскочила с кровати и побежала на кухню, даже не умывшись. Она плюхнулась за стол: — Отец, я тоже хочу пойти!

У У Люши разболелась голова. Почему Инмэй сегодня встала так рано? — Инмэй, сегодня я впервые веду Даймэя в храм. Что если ты там что-нибудь устроишь, Даймэя выгонят и больше не пустят? — У Люши не собирался уступать, несмотря на головную боль. Он слишком хорошо знал свою младшую дочь. Вчера она вела себя послушно, потому что умела подстраиваться под ситуацию. Вчера из-за Даймэя он был напряжен, а сегодня все иначе. Раз со здоровьем Даймэя все хорошо, то и он сам будет спокоен. И даже если он попытается притвориться, хитрая Инмэй сразу все поймет.

— Отец, я обещаю, что не буду шалить! Я не хочу идти к второму дяде или к другим дядям, — Инмэй быстро запихивала еду в рот, одновременно пытаясь угодить отцу.

У Даймэй молча ел. Детским обещаниям верить нельзя. Раньше, когда он присматривал за детьми, те были очень хитрыми. Обещали вести себя хорошо, а стоило выйти на улицу, как превращались в маленьких обезьянок. Он водил их гулять раз в год, а то и реже, поэтому не слишком их ограничивал. В конце концов, обычно они были послушными.

— Нет, ты останешься дома, — твердо отказал У Люши. Инмэй была слишком непоседливой. — Даймэй, не смей за нее заступаться.

У Даймэй пострадал ни за что. Он не собирался заступаться за Инмэй, но все же повернулся к ней и тихо покачал головой, показывая, что ничем не может помочь. Инмэй тут же спрыгнула со стула и обняла отца за ногу: — Куда отец, туда и я! Я не хочу, чтобы меня оставляли! Отец, если уходишь, возьми меня с собой!

— ... — Это действительно ребенок из прошлого? — У Даймэй был поражен. Разве дети в древности не были послушными? Разве они не слушались взрослых и не капризничали? Почему Инмэй совсем не похожа на тех детей, о которых он читал? Может, потому что это не та история, которую он знал?

— Ладно, держись, — У Люши решил, что пусть муж отведет Даймэя в храм. Какой бы хитрой ни была Инмэй, она не поймет быстрой смены планов взрослых. Когда У Аван взял Даймэя на руки и направился к выходу, Инмэй, все еще державшаяся за ногу отца, сделала такое обиженное лицо, что казалось, вот-вот расплачется.

У Даймэю было очень неловко сидеть на руках у отца. Он не помнил, было ли такое в прошлой жизни. Наверное, было. Какие родители не любят своих детей? Обнимая отца за шею, У Даймэй прижался головой к его плечу. Ему показалось, что плечи отца шире, чем у У Люши, и от него исходило чувство надежности и безопасности. Почему-то у У Даймэя защемило сердце. В прошлой жизни, видя, как других детей обнимают родители, он им завидовал. Как он хотел, чтобы его тоже обнимал отец или мать! Но этого никогда не было. Он не знал, каково это — быть в отцовских объятиях. Наверное, вот так.

— Что с тобой сегодня, Даймэй? — У Аван похлопал его по спине. — Стесняешься, что отец тебя несет, или дуешься на меня?

У Даймэй промолчал, крепко обнимая отца и не желая отпускать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение