Глава 6 (Часть 2)

У Даймэй весь вспотел от шума Системы. — Перестань плакать, ладно? Я возьму задание, идет? — У Даймэй не боялся жестких мер, но вот против такого "мягкого подхода" устоять не мог. Он просто не знал, что делать.

— Спасибо, хозяин, — голос ребенка мгновенно стал нормальным. — Первый этап основного задания: победить и изгнать из деревни У.

Что это за задание? У Даймэй нахмурился. Он не был склонен к соперничеству и борьбе, ему просто хотелось жить своей жизнью. В прошлой жизни односельчане относились к нему очень хорошо, и у него не было причин опасаться их. А теперь его заставляют с кем-то бороться. У Даймэй чувствовал себя неловко. Задание он взял, но выполнять его или нет — это уже его дело. Что касается награды за задание, то она его не прельщала. Он считал, что нельзя хитрить и искать легких путей.

— Хозяин, так нельзя. Нельзя размякать, если кто-то поплачет, — Система, увидев, что У Даймэй принял задание, начала новый раунд поучений. — Вот, например, то, что я только что сделала. Я действительно могла быть уничтожена, но другие люди не обязательно находятся в настоящей беде. Как в вашем прежнем мире, многие попрошайки, имея руки и ноги, притворяются несчастными, чтобы вызвать сочувствие и жить за счет других. Эти люди не заслуживают сострадания.

— Ох, — У Даймэй считал, что способен отличить правду от лжи. Система же молча вздохнула. Ей очень не хотелось расстраивать хозяина, но, судя по его виду, он не внял ее словам. Система поколебалась, но все же решилась сказать: — На самом деле, хозяина погубил не один человек. Он и его родственники сговорились и устроили ловушку. Вы привели домой несчастного родственника того человека, а тот старик хотел, чтобы вы оплатили его лечение, а потом его родственники пришли бы к вам требовать компенсацию. Тот старик давно знал, чем болен, и знал, что ему недолго осталось.

— Как такое возможно? — У Даймэй не мог поверить.

— Потому что вас, хозяин, легко обмануть! — Эта фраза была сложной, и Система не знала, каким тоном ее произнести.

— ... — У Даймэй перевернулся на другой бок, решив заснуть и не обращать внимания на детский голос Системы. Зачем Системе его обманывать? Чтобы он ожесточился и перестал помогать людям? У Даймэй не знал, стоит ли верить словам ребенка. Он не хотел думать обо всех людях плохо, но и не считал себя святошей. Если бы он был святошей, то в прошлой жизни не стал бы так ожесточенно бороться со своим старшим дядей и дядей. Если бы он был святошей, то не считал бы, что человек, убивший его, заслужил свою смерть. Если бы позволяли обстоятельства, возможно, он все равно помогал бы другим.

Система беззвучно вздохнула. Возможно, именно из-за доброты У Даймэя загробный мир отнесся к нему с особым вниманием и решил компенсировать ошибку. Если бы на его месте оказался кто-то другой, то, скорее всего, на ошибку просто не обратили бы внимания. Система терзалась сомнениями: нужно ли ей заставить У Даймэя избавиться от своей излишней доброты, или же оставить все как есть.

В другой комнате дома У Авана, У Аван и У Люши сидели у окна, наслаждаясь прохладой. Во время ужина У Люши сказала только, что Даймэй должен будет посещать даосский храм в соответствии с распорядком, установленным даосским наставником, но не упомянула о других вещах. Сейчас, когда в комнате были только они вдвоем, У Люши повторила слова даосского наставника, а также вопрос Даймэя о том, не приходил ли кто-нибудь из семьи второго дяди проведать его. — Боюсь, семья второго дяди навредила Даймэю. Даже младшая сестра не хочет к ним ходить. Судя по их поведению, если Даймэй действительно разбогатеет, неизвестно, что они еще вытворят.

— Мы будем внимательно наставлять Даймэя. Надо сказать, что у Даймэя мягкий характер, он сговорчив и по-настоящему добр, — У Аван хорошо знал своего ребенка. — Скажем ему держаться подальше от семей второго и третьего братьев. А вот четвертый брат — неплохой человек.

У Люши закатила глаза. Это только мужчинам кажется, что четвертый брат неплохой. Да он же подлец, который льнет к тому, от кого можно получить выгоду. И неизвестно, насколько он добр на самом деле. Получает от людей хорошее, а за спиной, небось, пакости делает. Что касается его жены, то она неплохая женщина, но слишком уж мягкотелая. Младший брат в деревне Ли связался с какой-то вдовушкой, а жена четвертого брата, такая мягкотелая, даже слова не сказала.

— Ложись спать пораньше. Тебе же завтра рано вставать, чтобы отвести Даймэя в даосский храм. Не опоздай. Даосский храм построили лет пятьдесят-шестьдесят назад, и Даймэй — первый, кого даосский наставник пригласил на ежедневные занятия в храм. Говорят, что даосский наставник может знать волю небес, и его слова всегда сбываются. Так что, думаю, судьба Даймэя точно будет неплохой.

— Ай! Я забыла сегодня дать денег на благовония. Завтра нужно взять с собой медные монеты, — У Люши только сейчас вспомнила, что забыла о такой важной вещи. — Надеюсь, даосский наставник не выгонит нас завтра!

У Люши разволновалась, ведь она сегодня так спешила, что упустила это из виду.

— Не говори ерунды. Даосский наставник не из тех, кто гонится за деньгами. Если бы он был таким, разве стал бы он строить даосский храм в нашей бедной деревне? Поехал бы в столицу, — У Аван успокаивал свою жену, хотя и сам не был уверен в своих словах.

— Надеюсь, что так.

Автор хотел сказать: У Даймэй — такой несчастный ребенок.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение