Глава 17. Отравление

«Зачем Хэ Вань Яо пришла во дворец Цинсюань? У нас с ней вражда. К тому же, она еще не наложница, значит, не пришла просить меня устроить ей ночь с Императором».

— Пригласите ее, — сказала Ся Цинсюань. — «Хэ Вань Яо, зачем бы ты ни пришла, я готова».

Дверь открылась, и вошла Хэ Вань Яо в роскошном платье гусино-желтого цвета. Ее черные волосы украшала золотая шпилька с фениксом, а на шее красовалось золотое ожерелье. Ее величественный и богатый наряд ничем не уступал нарядам настоящих наложниц. — Вань Яо приветствует принцессу!

— Госпожа Хэ, не нужно церемоний, — Ся Цинсюань осталась сидеть в кресле и жестом предложила гостье сесть. — Принесите чай. Что привело вас сегодня во дворец Цинсюань, госпожа Хэ?

Хэ Вань Яо с достоинством села на место для гостей и, сделав глоток чая, сказала: — Я пришла во дворец Цинсюань, чтобы поблагодарить принцессу за спасение…

— Я спасала вас, госпожа Хэ? Что-то я не припомню, — ответила Ся Цинсюань. Она уже догадывалась о цели визита Хэ Вань Яо.

— В прошлый раз в Зале Сердечного Покоя Шу Фэй хотела заставить меня выпить «охлаждающее лекарство». Вы приказали ей выползти из дворца, опозорив ее на глазах у всех. Вы отомстили за меня…

— Госпожа Хэ, вы ошибаетесь! — холодно перебила ее Ся Цинсюань. — Я заставила Шу Фэй выползти из дворца, чтобы она сдержала свое обещание, данное мне, а не для того, чтобы отомстить за вас…

«Хэ Вань Яо, ты хочешь натравить меня на Шу Фэй, чтобы потом воспользоваться плодами нашей вражды? Ты используешь такой очевидный прием? Какая глупость!»

Ся Цинсюань и Шу Фэй уже были врагами, и расправа с Шу Фэй была лишь вопросом времени. Но Ся Цинсюань не хотела быть пешкой в чужой игре, тем более в игре такой коварной интриганки, как Хэ Вань Яо.

— Кхм, кхм… — Хэ Вань Яо кашлянула, чтобы скрыть неловкость. — Даже если так, я все равно благодарна вам, принцесса. Если бы вас тогда не было, кто знает, как бы Шу Фэй издевалась надо мной…

— У вас есть еще какие-то дела, госпожа Хэ? — Ся Цинсюань не хотела слушать болтовню Хэ Вань Яо и тратить на нее свое драгоценное время.

— У принцессы много дел, я не буду вас больше беспокоить. Прощайте! — Поняв по тону Ся Цинсюань, что та недовольна, Хэ Вань Яо решила не продолжать разговор и тактично удалилась.

Наступила ночь. Ся Цинсюань сидела за туалетным столиком и деревянной расческой расчесывала свои длинные, шелковистые волосы. «Днем Хэ Вань Яо вела себя очень смиренно. Это совсем не похоже на ее обычную высокомерность. Она пришла во дворец Цинсюань, чтобы настроить меня против Шу Фэй, но после моего ответа сразу же ушла, словно у нее и не было такой цели…»

Внезапно Ся Цинсюань осенила мысль. Она повернулась к стоящей позади служанке и сказала: — Линлун, замени благовоние с мятой в курильнице на сандал. И еще, протри все комнаты — и внутренние, и внешние, и гостиную…

Хайши. Дворец Вань Яо.

— Ой-ой-ой, как больно! — Пронзительный женский крик нарушил ночную тишину. В темноте он звучал особенно резко.

— Госпожа Хэ, потерпите… Я сейчас же позову лекаря! — Служанка выбежала из комнаты, ее встревоженное лицо было покрыто потом. Она громко кричала: — Скорее, позовите лекаря… И Императора…

Через полчаса дворец Вань Яо был ярко освещен. Юнь Сяотянь сидел в гостиной с мрачным лицом и молча пил чай. Служанки, стоявшие рядом, боялись даже дышать, чтобы не потревожить Императора.

Вскоре из внутренних покоев вышел седовласый придворный лекарь. Юнь Сяотянь поставил чашку: — Ну как? — Эти два коротких слова звучали властно и грозно.

Служанки затаили дыхание и с нетерпением ждали ответа лекаря. От его слов зависела их судьба.

— Докладываю Вашему Величеству, госпожа Хэ не больна, она отравлена…

— Отравлена? Чем? Это серьезно? — спросил Юнь Сяотянь. — «Когда это борьба между наложницами дошла до открытого отравления?..»

— Докладываю Вашему Величеству, яд, которым отравили госпожу Хэ, не смертелен. Он лишь лишает женщину возможности иметь детей. К счастью, яд был обнаружен вовремя, и противоядие было дано быстро. Госпожа Хэ уже вне опасности. Через несколько дней отдыха она полностью поправится…

— Бах! — Юнь Сяотянь в ярости смахнул чашку со стола. Чашка ударилась об антикварную вазу, стоявшую на соседнем столе, и та с грохотом разбилась вдребезги. — Кто отвечает за еду Хэ Вань Яо?

— До… Докладываю Вашему Величеству… Э… Это я! — дрожа от страха, из толпы вышла служанка. Она стояла, опустив голову и дрожа всем телом.

— Это ты ее отравила?

Служанка упала на колени и начала отчаянно бить головой об пол: — Прошу Ваше Величество разобраться! Я всегда отвечала за еду госпожи Хэ, и никогда не было никаких проблем. Днем еду прислали из императорской кухни, и я, как обычно, проверила все серебряной иглой. С едой все было в порядке. Кроме…

— Кроме чего?

Юнь Сяотянь чувствовал, что сейчас прозвучит самое главное.

— В полдень… Госпожа Хэ… пила чай и ела сладости… во дворце Цинсюань… — запинаясь и все тише произнесла служанка, время от времени бросая взгляды на лицо Императора.

Лицо Юнь Сяотяня стало еще мрачнее. Он встал и направился к выходу: — Во дворец Цинсюань!

— Кхм, кхм… Ваше Величество, Ваше Величество… — Хэ Вань Яо, забыв о своем состоянии, с трудом поднялась и начала одеваться. — Ваше Величество, здесь должно быть какое-то недоразумение… Принцесса Цинсюань не стала бы травить меня…

Хэ Вань Яо, продолжая упрашивать, поспешила за Юнь Сяотянем. Не прошло и четверти часа, как по всему дворцу разнеслась новость: Ся Цинсюань отравила Хэ Вань Яо.

Дворец Цинсюань.

Близился цзыши. Ся Цинсюань собиралась ложиться спать, когда снаружи послышались торопливые шаги и голос Хэ Вань Яо: — Ваше Величество… Принцесса Цинсюань — разумная женщина… Она не стала бы травить меня без причины…

— Бах! — Дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появился Юнь Сяотянь, пылающий гневом. Хэ Вань Яо, бледная и хрупкая, словно птичка, жалась к нему. Она смотрела на Ся Цинсюань с виноватым видом: — Простите, принцесса…

— Ся Цинсюань, ты признаешь свою вину? — В глазах Юнь Сяотяня, помимо гнева, читалась и холодная ярость.

— Я не знаю, в чем провинилась. Прошу Ваше Величество объяснить! — ответила Ся Цинсюань. — «Ворваться среди ночи в мою комнату и без всяких объяснений обвинять меня? Что за безумие?..»

— В полдень Вань Яо ела у тебя сладости и пила чай?

— Да, — ответила Ся Цинсюань. Это было правдой, и она не собиралась отрицать.

— Зачем ты отравила Вань Яо? — «Когда я использовал на тебе „Технику затуманивания разума“, ты твердила, что не позволишь другим наложницам родить наследника раньше тебя. Это твой способ добиться этого — сделать так, чтобы другие женщины в моем гареме не могли иметь детей?»

— У меня не было причин травить госпожу Хэ, не так ли? — спокойно ответила Ся Цинсюань. — Госпожа Хэ скоро станет наложницей, но я тоже скоро стану Гуй Фэй. В любом случае мой статус будет выше, чем у госпожи Хэ. Зачем мне травить ее?

— К тому же, в полдень чай и сладости ела не только госпожа Хэ, но и я, и мои служанки. Почему с остальными все в порядке, а отравилась только госпожа Хэ? Неужели у нее такой слабый желудок, что она отравляется от любой еды? — «Хэ Вань Яо, так вот в чем истинная цель твоего визита».

Лицо Хэ Вань Яо то краснело, то бледнело от слов Ся Цинсюань: — Да, Ваше Величество, у принцессы Цинсюань нет причин вредить мне. Так много стражников вошли во внешний двор, они могли бы перевернуть весь дворец Цинсюань вверх дном…

— Обыскать дворец! — При упоминании о стражниках Юнь Сяотянь вспомнил, зачем пришел во дворец Цинсюань. — «Чтобы поймать изменника, нужны улики. Если мы найдем яд, посмотрим, как ты будешь оправдываться».

Ся Цинсюань не чувствовала за собой вины и спокойно наблюдала, как стражники расходятся по дворцу: «Снова обыск? Я живу во дворце Цинсюань недолго, но меня уже дважды обыскивали. И оба раза это было преднамеренно…»

— Ваше Величество, я верю, что принцесса не стала бы вредить мне. Пусть стражники просто осмотрятся, не нужно устраивать беспорядок во дворце Цинсюань. Принцессе нужно отдыхать! — Хэ Вань Яо, прижавшись к Юнь Сяотяню, говорила нежным голосом. Ее бледное лицо в свете свечей выглядело еще более трогательным.

— Тщательно обыщите все! Не пропустите ни одного уголка! — «Вань Яо напомнила мне кое о чем. Нужно провести тщательный обыск!»

Ся Цинсюань показалось, или после этого приказа Юнь Сяотяня на губах Хэ Вань Яо мелькнула злорадная улыбка, которая тут же исчезла?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Отравление

Настройки


Сообщение