Глава 11: Принцесса Жую

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Император прибыл! О Небеса, если бы он пришел в этот момент и увидел их, это было бы преступлением, караемым казнью девяти поколений!

Лю Ань выглядел растерянным, но Благородная Наложница Ли лишь усмехнулась.

— Сяо Аньцзы, твой страх слишком велик! Этот Император, в конце концов, всего лишь мужчина. Почему бы тебе не привести в порядок одежду? Скоро ты будешь прислуживать при мне.

Сказав это, Благородная Наложница Ли перестала обращать внимание на Лю Аня, быстро поправила свою одежду и подошла к двери, чтобы встретить Священный экипаж.

Лю Ань тоже успокоился, и когда его «младший брат» унял свой пыл, он последовал за Благородной Наложницей Ли.

Несколько евнухов расчистили путь, и Император вошел в Сад Цюнлань. Оглядевшись, он направился к Благородной Наложнице Ли.

— Любимая наложница! Я не был здесь много дней. Ты скучала по мне?

Благородная Наложница Ли радостно ответила:

— Мое сердце, о, оно почти разбилось! Если бы Ваше Величество не пришел в мой Сад Цюнлань, я, ваша покорная слуга, наверное, уже умерла бы. Если не верите, Ваше Величество, прикоснитесь, мое сердце только сейчас немного согрелось!

Неизвестно, было ли это притворством, но в этот момент евнухи и дворцовые служанки должны были удалиться.

Лю Ань все это время держал голову опущенной, и только когда уходил, мельком взглянул на нынешнего Императора Дацана. Тот выглядел довольно старым, а его лицо выражало усталость. Очевидно, его тело было истощено вином и женщинами.

В таком состоянии он все еще приходил к этой демонице, Благородной Наложнице Ли? Разве это не путь к смерти?

Лю Ань искренне не знал, выдержит ли тело Императора.

Выйдя из Сада Цюнлань, Лю Ань некоторое время бродил по дворцу. Он ведь только первый день во дворце!

Как он мог найти Дворец Цинхэ?

У него не было знакомых дворцовых служанок или евнухов, и он не мог ни у кого спросить. Зачем Вэй Чжэн ушел так рано? По дворцовым правилам, если заблудиться, можно лишиться головы.

Во дворце было много переулков, и теперь Лю Ань совершенно забыл, где он находится. Бродя кругами, он даже забыл дорогу назад. В этот момент издалека донеслась мелодия цитры.

Взглянув вдаль, он увидел женщину, чьи десять пальцев перебирали струны. Звуки цитры были подобны журчащему ручью, птицы летали, бабочки танцевали, все было весело и гармонично. Мелодия стихала, словно очаровательный горный туман, а среди плывущих облаков одинокий крик птицы звучал тоскливо и пусто. Когда песня закончилась, звуки цитры все еще эхом отдавались, бесконечно.

Лю Ань слышал много выступлений сестер в Заведении «Музыка и Песни». Хотя он не был мастером музыки, он немного разбирался в ней. Эта мелодия цитры была исполнена с мастерством.

А женщина, играющая на цитре, должно быть, была дворцовой артисткой или служанкой.

Иначе она не играла бы одна. Ведь все знатные дамы во дворце всегда сопровождались толпой слуг, словно отсутствие слуг было бы позором.

Лю Ань обрадовался. Наконец-то он встретил дворцовую служанку в одиночку, да еще и ту, которая играла на цитре от скуки. Спросить у нее дорогу до Дворца Цинхэ было бы неплохо.

Этот дворцовый комплекс назывался Дворец Юйшу. Название было красивым, и, вероятно, его хозяйка была человеком утонченным. Лю Ань подошел к женщине.

— Сестра, могу я спросить, как пройти во Дворец Цинхэ?

Женщина сначала удивилась, а затем выразила недовольство:

— О? Откуда взялся этот маленький евнух? Из чьего ты отдела? Разве ты не знаешь, что блуждать по дворцовым владениям карается обезглавливанием?

Лю Ань улыбнулся. Он не зря провел время в Заведении «Музыка и Песни». Женщины, как правило, сначала сопротивляются незнакомцам, но не могут устоять перед сладкими речами. Стоит сказать что-нибудь приятное, и они, обрадовавшись, перестают думать, незнакомец ли это.

— Сестра, не пугайтесь. Я из Дворца Цинхэ, только что вышел из Палаты Почтительной Службы и немного потерялся. Только что я услышал вашу прекрасную мелодию цитры и на мгновение так заслушался, что совсем забыл дорогу во Дворец Цинхэ. Поэтому я осмелился спросить вас. Думаю, такая прекрасная сестра, как вы, что затмевает рыб и птиц, и заставляет луну прятаться, должна быть добросердечным человеком. Пожалуйста, подскажите мне.

Женщина посмотрела на этого дерзкого маленького евнуха, ее глаза быстро забегали, и на лице появилось выражение радости. Она подумала, что этот евнух, должно быть, только что поступил во дворец, раз даже не знает дворцовых правил. Разве могут слуги играть на цитре во дворцовых владениях?

Дворцовые артистки и служанки, если они любили музыку, обучались в специальных музыкальных заведениях. Этот Дворец Юйшу совсем не походил на музыкальный зал!

Как могла эта женщина быть просто дворцовой служанкой или артисткой? Она была дочерью нынешней Императрицы Е, старшей сестрой Шестого Принца, Принцессой Жую.

Сегодня Принцесса Жую была в плохом настроении. Когда она играла на цитре, она увидела группу слуг, что ей не понравилось, и она прогнала их. После этого она сыграла одну мелодию, и осталась довольна. Но она не ожидала, что в этот момент появится маленький евнух.

Этот евнух был довольно смелым, раз осмелился флиртовать с ней. Это было довольно редко. Она смотрела на Лю Аня, как на новую диковинку.

Лю Ань почувствовал, что взгляд этой женщины был странным, но не злым. В нем было что-то неописуемое. Глядя на Принцессу Жую, он поспешно сказал:

— Если я потревожил сестру, прошу прощения. Если сестре неудобно подсказать, я удалюсь. Прошу только не говорить об этом госпоже, иначе я могу лишиться жизни.

— Стой! Сделай хоть шаг, и я, эта принцесса… дворцовая служанка, немедленно позову людей.

Принцесса Жую не собиралась так легко отпускать Лю Аня. Она еще не наигралась!

Лю Ань испугался, его лицо стало скорбным, словно он потерял жену:

— Ох, моя сестра! Только не кричи! Я не хотел ничего плохого, просто отпусти меня!

В его сердце была такая ненависть! Неужели во дворце нет хороших людей? Вот он и попался!

Принцесса Жую оглядела Лю Аня, раздумывая, как проучить этого маленького евнуха. Внезапно ее глаза загорелись.

— Маленький евнух, ты только что сказал, что, услышав мою игру на цитре, совершенно забыл дорогу во Дворец Цинхэ? Хорошо, думаю, ты тоже разбираешься в музыке. Сыграй мелодию, которая сможет тронуть меня, и я отпущу тебя!

Играть на цитре? Он совершенно не умел!

Эта женщина действительно умела создавать трудности. Лю Ань подумал об этом, а вслух сказал, льстя:

— Сестра, я из бедной семьи, откуда мне уметь играть на цитре! Если бы я умел играть, я бы не пошел во дворец. Не говоря уже о цитре, я не умею играть ни на флейте сяо, ни на гучжэне, ни на пипе, ни на гитаре, ничего не умею…

— Что?! Ты ничего не умеешь, но говоришь, что разбираешься в музыке, маленький евнух? Похоже, ты дразнишь меня… эту принцессу! И что такое гитара? Народный инструмент?

Принцесса Жую пришла в ярость. Если Лю Ань не даст ей объяснений, она обязательно сделает его жизнь невыносимой.

Гитара?

Он что, только что сказал это слово? Лю Ань вспомнил, что гитара была чем-то из его прошлогоднего сна. Вспомнив тот сон из родной деревни, Лю Ань придумал план. Но можно ли верить вещам из сна?

Неважно, нужно лечить дохлую лошадь как живую!

— Сестра, я хоть и не умею играть на инструментах, но умею петь. Как насчет того, чтобы я спел песню?

Петь!

Глаза Принцессы Жую загорелись. Маленький евнух еще и петь умеет. Интересно, как он поет?

В любом случае, ей было нечего делать, и подразнить этого маленького евнуха было бы неплохо. Независимо от того, как он споет, она не должна говорить, что это хорошо, и не должна легко отпускать его!

Принцесса Жую безэмоционально сказала:

— Петь, хорошо, спой! Если споешь плохо, я прикажу схватить тебя!

Лю Ань почувствовал огромное давление. Он лишь надеялся, что песни из его сна сработают. Он смутно помнил, что во сне была песня «Дождь в Цинмин», которую тот Лю Ань очень любил!

Выбрав «Дождь в Цинмин», Лю Ань запел:

— Сквозь окно рассвет, солнце на западном мосту, облака плывут сами по себе, вспоминаю твой рукав, что колыхался на ветру лотоса в тот год. Деревянная резьба в золоте, рябь лет, семь лет назад я запечатал кисть. Потому что в этой жизни я писал только для тебя. Дождь намочил глаза, из года в год я ждал возвращения домой, прислонившись к колодцу, больше всего боясь, что слезы уже двумя ручьями текут. Я блуждаю в мире людей…

Текст был красивым, а мелодия уникальной, сильно отличающейся от стиля династии Дацан. Казалось бы, это было нелогично, но слушать было очень приятно. Он хотел что-то изменить, но не знал, с чего начать.

Голос Лю Аня еще не сломался, он был довольно чистым и приятным. Когда песня закончилась, Принцесса Жую была очарована, погрузившись в атмосферу.

Если не сбежать сейчас, то когда же!

Лю Ань увидел, что Принцесса Жую задумалась, помахал рукой перед ней, и, увидев, что момент подходящий, бросился бежать.

Когда Принцесса Жую очнулась, Лю Аня уже не было. Она почувствовала себя немного потерянной, забыв записать эту мелодию:

— Эх! Забыла спросить, как зовут этого маленького евнуха! Дворец Цинхэ, хе-хе…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Принцесса Жую

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение