Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— О? Как же ты докажешь? — усмехнулся Вэй Чжэн.
Лю Ань, хоть и побаивался Вэй Чжэна, но сейчас на кону стояла его жизнь, поэтому он держался изо всех сил, чтобы не пасть духом под давлением его ауры.
Слова Вэй Чжэна вызвали интерес у всех присутствующих. Как он докажет? Неужели он собирается вытащить свой атрибут и похвастаться им? Ведь все здесь были евнухами! Выставлять такое напоказ — это же провокация, а разозлить Надзирателя Вэя — это всё равно что искать смерти!
Сань Дэ в этот момент тоже был зол на безрассудство Лю Аня, думая, что тот хочет вытащить свой «огромный атрибут». Это же нельзя показывать на свету!
— Сяо Аньцзы, как ты можешь быть таким дерзким! Как ты можешь вытаскивать свою уродливую вещь? Немедленно встань на колени и проси Надзирателя Вэя о милости! — прошептал Сань Дэ, пытаясь предупредить его.
Лю Ань оказался в затруднительном положении. Он действовал импульсивно, забыв о боли этих евнухов. Если он не может показать, то как ему доказать? Он никогда раньше не обращал внимания на свой атрибут, но после того сна он понял, что это действительно можно назвать «огромным атрибутом», сравнимым с размерами, которые он видел в своих снах. Теперь доказательство стало настоящей проблемой.
Оглядевшись, Лю Ань вдруг увидел Хун Луань и направился к ней.
— Дерзкий! — одновременно воскликнули несколько высокопоставленных евнухов, а Вэй Чжэн с любопытством наблюдал за Лю Анем.
Лю Ань сохранял невозмутимое выражение лица, контролируя свои эмоции, чтобы эти высокопоставленные евнухи не заметили его страха. Он изо всех сил пытался излучать свою легендарную ауру высокомерия, но, судя по всему, эффект был так себе — никто не испугался этой ауры.
— Господин, я всего лишь хочу доказать, зачем так нервничать?
Вэй Чжэн одобрительно улыбнулся: — Хм! У него есть смелость. Что с вами всеми? Это всего лишь мальчишка, неужели вы боитесь, что он что-то сделает? Не нервничайте так, посмотрим, какие трюки он может выкинуть.
Получив одобрение Вэй Чжэна, все успокоились и больше не произносили ни слова.
Лю Ань подошел к Хун Луань, чувствуя себя немного неловко. Хотя она была мирской женщиной, то, что он собирался сделать, было несколько неуместным.
— Этот молодой господин, вы подошли к Хун Луань, неужели вам что-то нужно от меня? — Голос Хун Луань был очень приятным, словно пение соловья.
Сердце Лю Аня затрепетало. «Будь что будет, — подумал он, — я всего лишь деревенский парень, и если такая красивая женщина прикоснется ко мне, то и умереть не жалко!»
Затем он схватил мягкую, словно без костей, маленькую ручку Хун Луань и прямо положил ее себе на пах. Лицо Лю Аня покраснело, как спелое яблоко, а Хун Луань сначала выразила удивление, затем смущение, а потом шок.
«Вот это да!» — мысленно воскликнули все присутствующие. «Этот юноша действительно словно старому богу долголетия жизнь наскучила! Как он посмел, прямо перед Надзирателем Вэем, положить руку Хун Луань на это грязное место! Это же верный путь к смерти!»
Надзиратель Вэй был ошеломлен, его высокопоставленные евнухи тоже были ошеломлены. Что касается Сань Дэ, он почти окаменел, жалея, что не купил заранее хорошее место для могилы и не позаботился о своих похоронах, когда возвращался домой.
Все механически повернули головы к Надзирателю Вэю, сгорая от любопытства, как он убьет Лю Аня: четвертует ли его, бросит ли в кипящее масло или будет отрезать кусок за куском.
В этот момент Вэй Чжэн хлопнул по столу, и Хун Луань воскликнула: — Огромный!
Женщины в Заведении «Музыка и Песни» были в основном мирскими женщинами, которые либо постарели и потеряли свою красоту, либо не обладали достаточной привлекательностью, либо не хотели отдавать себя мужчинам по разным причинам. Этих женщин, работающих в Заведении «Музыка и Песни», даже другие куртизанки презирали, потому что они служили не мужчинам, а евнухам.
Хун Луань изначально не была куртизанкой из Заведения «Музыка и Песни». Она была главной куртизанкой в одном из борделей, но не желая отдавать себя мужчинам, она стала куртизанкой в этом заведении. В ее глазах, служить евнухам было намного лучше, чем служить мужчинам. Она почти забыла, какими бывают настоящие мужчины.
Однако Лю Ань пробудил в ней воспоминания.
Она помнила, как хозяйка борделя говорила, что мужской атрибут, который можно обхватить одной рукой, считается маленьким; который можно обхватить одной рукой наполовину — большим; а который трудно обхватить одной рукой — огромным! Если встретишь такого мужчину, то лучше отказаться, потому что, если он однажды почувствует вкус, то никогда его не забудет.
Когда-то она смеялась, говоря, что в этом мире не может быть таких мужчин, ведь если у кого-то такой огромный атрибут, то каким же должен быть сам человек! Она и подумать не могла, что Лю Ань, этот на вид хрупкий мальчик, обладает таким невероятным талантом и таким огромным атрибутом. Неосознанно, Хун Луань слегка сжала его несколько раз.
Это причинило Лю Аню немало страданий. Эти два сжатия были несильными, но вызвали у Лю Аня волну приятного оцепенения. Его огромный дракон постепенно поднял свою гордую голову.
Раздался стон удовольствия.
Вэй Чжэн услышал, как Хун Луань сказала «огромный», и невольно задался вопросом: неужели он действительно такой большой? В его сердце возникло любопытство, и он подавил мысль о том, чтобы немедленно казнить Лю Аня.
Лю Ань повернулся, и Вэй Чжэн ахнул! Поистине невероятно! Он и подумать не мог, что в этом мире есть такой выдающийся гений! То, что у него между ног, было подобно свирепому зверю, поистине пугающе.
Другие высокопоставленные евнухи были либо потрясены, либо плакали, думая, что если бы у них было такое, они тоже могли бы быть настоящими мужчинами.
Пах Лю Аня выпирал, образуя большой «шатер», и он смотрел на всех с неким высокомерием. Обладая таким огромным атрибутом, независимо от того, насколько высок был их ранг или сколько у них было подчиненных, им оставалось только завидовать.
Лю Ань отпустил руку Хун Луань, но та не хотела уходить, продолжая поглаживать его, что сделало ситуацию немного неловкой.
Вэй Чжэн с улыбкой сказал: — Хорошо, хорошо! Действительно, человека нельзя судить по внешности, как и море нельзя измерить ведром. Молодой человек, в таком юном возрасте обладать таким невероятным талантом, думаю, в будущем у тебя безграничные перспективы!
На его лице была улыбка, но в душе уже созрел отличный план, как продвинуть его дальше!
Когда его похвалили, Лю Ань немного смутился, особенно потому, что хвалили его неприличную часть тела.
— Надзиратель Вэй мудр!
— Поздравляем Надзирателя Вэя с таким ценным приобретением!
— Надзиратель Вэй, может, мне немедленно организовать тайный экипаж и уладить дела во дворце?
Все тут же начали демонстрировать свою преданность Вэй Чжэну, но он сказал: — Пока не нужно. У меня есть другие планы на этого юношу.
Так называемый «тайный экипаж» — это карета, которая курсирует между дворцом ночью. Ходили слухи, что в гареме три тысячи красавиц, но император был очень занят, поэтому наложницы страдали от жажды. Влиятельные наложницы тайно отправляли своих доверенных лиц за пределы дворца, чтобы найти мужчин и утолить свою жажду.
Это происходило с древних времен и не было секретом. Все в Поднебесной знали об этом, кроме самого императора. Или, возможно, император знал, но не осмеливался признать, ведь носить ярко-зеленую шляпу на голове — это то, что ни один мужчина не может принять.
Вэй Чжэн не приказал своим подчиненным готовить тайный экипаж, что несколько удивило их.
Причина, по которой Надзиратель Вэй смог подняться от обычного евнуха до Главного надзирателя Управления Печати, заключалась в его красивой внешности и благосклонности его госпожи, Благородной Наложницы Ли, которая была единственной императорской наложницей Династии Дацан, уступающей только Императрице Е.
Благородная Наложница Ли была настолько красива, что могла погубить страну и народ. Она была искусна в интригах и занимала высокое положение в гареме. Кроме нынешней Императрицы Е, она никого не принимала всерьез в гареме, и ее сын, Четвертый Принц, был одним из главных претендентов на трон!
Император Дацан, Император Учжи, был уже в преклонном возрасте, а Благородная Наложница Ли находилась в «возрасте тигра и волка». Частые визиты тайных экипажей были уже не секретом. Теперь, когда Надзиратель Вэй нашел такого необыкновенного мужчину, как Лю Ань, было странно, что он не собирался преподнести его своей госпоже.
Что касается «других планов», о которых говорил Надзиратель Вэй, это вызывало большое любопытство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|