— Мисс! Мисс! Вставай! Сегодня мы переезжаем в переднюю часть резиденции! Нужно сначала поднести чай отцу и Первой Госпоже (Цзинча)! — Лю'эр изо всех сил трясла Сиюй, которая спала как убитая. — Отец уже прислал одежду.
Сиюй открыла глаза и, взглянув на лежащее рядом розовое платье, фыркнула. «Теперь-то он вспомнил, что у него есть дочь? Я уже практически умерла, какой смысл во всех этих церемониях?» — подумала она. — Не нужно, я надену белое платье.
Закончив с утренним туалетом, Сиюй отправилась в главный зал. Канцлер и Первая Госпожа уже заняли свои места. Вторая Госпожа, разумеется, все еще была под домашним арестом.
— Отец, Первая Матушка, Сиюй пришла, — она грациозно поклонилась.
— Сиюй, почему ты не надела платье, которое мы с отцом тебе подарили? — спросила Лин Баймо ласково.
Сиюй послушно улыбнулась: — Это подарок отца и Первой Матушки. Мне жалко его носить. Хочу надеть его в какой-нибудь особый день.
Услышав это, У Юй встал, его глаза увлажнились. — Сиюй, ты хорошая девочка. Прости меня за все эти годы.
— Отец, я не виню тебя. Я рада, что ты обо мне вспомнил, — сказала Сиюй, и ее глаза тоже заблестели. За годы работы наемницей она научилась притворяться слабой и беззащитной, льстить и лить слезы по команде, причем слезы всегда текли только из левого глаза.
— Хорошо! Хорошо! — У Юй нежно погладил Сиюй по руке, как любящий отец. — Мне пора на утреннюю аудиенцию (Заочао). Вернусь и проведу время с тобой.
— До свидания, отец.
— Угу.
Трогательная сцена: «отец заботлив, дочь нежна» (Фуцы Нюйай).
— Избавилась от Второй Госпожи с дочерью, завоевала расположение отца… Дочь Ваньсы Цижо и правда хороша, — Лин Баймо перестала притворяться и ее лицо стало холодным.
Сиюй усмехнулась: — Неужели не смогла сдержаться, как только У Юй ушел?
Лин Баймо промолчала, сделав глоток чая. — Чего ты хочешь?
Сиюй хитро улыбнулась: — Первая Госпожа, как всегда, проницательна! — Она без стеснения уселась рядом с Лин Баймо, на главное место. — Я всего лишь хочу жить безбедно, ни в чем себе не отказывая.
— И это все? — холодно спросила Лин Баймо, не веря в отсутствие у Сиюй амбиций.
— Конечно, — спокойно ответила Сиюй.
— А если я не согласна? — Лин Баймо посмотрела на Сиюй свысока, всем своим видом показывая свое превосходство.
Сиюй не смутилась. Она поигрывала своими волосами, ее глаза блестели хитростью и расчетом. — Кажется, в этой резиденции главный — канцлер.
Лин Баймо презрительно скривила губы: — Тебя несложно снова отправить в опалу. Эта только что зародившаяся семейная идиллия — вещь хрупкая. Даже твоя мать, купаясь в любви, потерпела поражение.
«Неужели уход Ваньсы Цижо как-то связан с Лин Баймо?» — в глазах Сиюй мелькнул огонек. Хотя Ваньсы Цижо и была ее матерью, но, поскольку она не выполняла свой родительский долг, Сиюй не особо ею интересовалась. Однако использовать ее имя в своих целях было неплохой идеей. — А ты не боишься, что я расскажу У Юю о том, что произошло тогда?
Лин Баймо не дрогнула: — У тебя есть доказательства?
Сиюй ничуть не расстроилась: — Доказательств у меня нет. Зато по поводу смерти Второй Мисс, У Люфэн, у меня есть неопровержимые улики.
— Да? И какие же? — Лин Баймо спокойно пила чай, словно речь шла о чужих преступлениях.
Сиюй хитро улыбнулась: — В углу двора У Люфэн был найден пепел от сожженной бумаги.
— И что с того?
— Это был пепел от дорогой желтой бумаги. Первая Госпожа, неужели вы боитесь, что вас разоблачат?
Сиюй рассмеялась, ее смех был полон очарования.
— Ты, должно быть, выяснила, что бумагу сожгла служанка, — Лин Баймо поставила чашку на стол. — Какое мне дело до какой-то служанки?
«Какая хитрая женщина! Из нее вышел бы отличный шпион», — подумала Сиюй, глядя на упорствующую Лин Баймо. Она покачала головой. — У Июй видела все, что произошло.
— И что с того, что видела? Эта презренная девчонка все равно не посмеет меня обвинить.
— У Июй боится твоего брата, генерала Лин Ифэна. А я, У Сиюй, не боюсь, — сказала Сиюй с беззаботным видом. — Твой брат добился своего положения благодаря твоему браку с У Юем, поэтому он чувствует себя обязанным и готов устранить любые препятствия на твоем пути. Однако… — Сиюй изменила тон и подняла правую руку. — Как думаешь, что для него важнее: чувство долга или это?
Кнут Звёздной Реки на запястье Сиюй сверкал, излучая яркий свет.
Лин Баймо наконец проявила признаки беспокойства: — Князь Ин…
Сиюй улыбнулась и продолжила: — Ты хотела выдать свою дочь за князя Цзинь. Но У Люфэн нравилась князю Цзинь, и ты убила ее, чтобы устранить соперницу.
Лин Баймо быстро справилась с волнением и снова обрела спокойствие: — Вздор! Если следовать твоей логике, то У Июй — моя главная соперница. У нее есть и красота, и положение, и она тоже влюблена в князя Цзинь. Почему я должна была избавляться от У Люфэн, а не от нее?
Сиюй усмехнулась и заговорила быстрее: — У Июй невежественна, высокомерна и капризна. Какой мужчина полюбит такую? Неужели наша умная Первая Госпожа не понимает этого?
Лин Баймо не выдержала. Ее тщательно продуманный план был раскрыт какой-то девчонкой! — Чего ты хочешь? — Сиюй даже показалось, что слышит скрежет ее зубов.
— Ничего особенного, — с невинным видом ответила Сиюй, словно маленький белый кролик. — Я всего лишь хочу, чтобы ты относилась ко мне как к родной дочери, а я к тебе — как к родной матери. И чтобы ты помогла мне решить кое-какие проблемы.
— Ты… — Лин Баймо задохнулась от возмущения.
Сиюй хитро улыбнулась, взяла чашку с недопитым чаем Лин Баймо, подошла к ней и вылила содержимое на пол. — Это знак моей дочерней почтительности, Первая Матушка. Сиюй прощается, — в ее глазах читались холодное безразличие и недвусмысленная угроза. Лин Баймо невольно поежилась.
Сиюй развернулась и ушла, оставив Лин Баймо в одиночестве. В зале раздался отчаянный крик: — У Сиюй, ты чудовище (Яонье)!
(Нет комментариев)
|
|
|
|