Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

С того дня, как он предложил расстаться, прошло три дня — ровно тот срок, что Мин Нянь дал ему на раздумья.

За эти три дня Мин Нянь ни разу не связался с ним, и Цзян Чжоу ничего не знал о его делах. Мин Нянь словно испарился, исчез без следа. Это ощущение было немного непривычным, но оно принесло Цзян Чжоу редкое чувство расслабления.

Казалось, будто контроль и давление исчезли, и дышать стало намного легче.

Цзян Чжоу смотрел на бархатную красную розу в своей руке, завернутую в бумагу «Оуя». Она была невероятно свежей, с блестящими капельками утренней росы. На ее фоне его рука казалась еще белее — очень приятное зрелище.

— Ах, как красиво! — воскликнул восьмилетний мальчик, сидевший перед мольбертом, и радостно захлопал в ладоши. Его пухлые ручки были испачканы синей краской, а розовое личико делало его похожим на куклу с новогодней картинки.

Цзян Чжоу не удержался и потрепал его по щеке. Прикосновение было таким приятным, что он прищурился:

— Спасибо тебе, учителю очень нравится.

— Не за что, — мальчик был одет в маленький костюмчик, очень нарядный. — Папа сказал, что красивые цветы нужно дарить тем, кого любишь!

Затем он добавил с ноткой грусти:

— Жаль, что папа почти все мои карманные деньги забрал, а то я бы купил учителю целый букет.

— Одного цветка достаточно, — Цзян Чжоу подумал, что этот ребенок невероятно мил. — Почему ты вдруг решил подарить учителю цветок?

— Сегодня десятая годовщина свадьбы папы и мамы! — мальчик заболтал короткими ножками, переполненный восторгом. — Папа купил маме огромный букет роз!

Чтобы показать, насколько большим был букет, мальчик изо всех сил раскинул руки:

— Вот такой огромный! Мама так обрадовалась, сказала, что теперь, даже если они будут ссориться, она больше никогда не будет кусать папу!

Стоявшая рядом учительница Янь Ли услышала это и фыркнула от смеха:

— А откуда тогда этот цветок?

Она указала на розу в руке Цзян Чжоу.

Мальчик потыкал пальцем в палец:

— Я взял его из букета, который папа подарил маме.

Цзян Чжоу: «…»

Он никак не ожидал такого происхождения цветка.

— Больше так не делай, — Цзян Чжоу терпеливо присел на корточки и посмотрел на мальчика. — Букет, который папа дарит маме, символизирует их любовь. Если не хватает хотя бы одного цветка, он уже не идеален, понимаешь?

Мальчик замер:

— Значит, я сделал что-то плохое?

Он вдруг забеспокоился.

— Вовсе нет, — Цзян Чжоу сжал его пухлую ручку и улыбнулся. — Я не могу принять подарок просто так. Раз уж учитель получил этот цветок, то я желаю твоим папе и маме долгой и счастливой совместной жизни, прожить вместе сто лет в согласии.

Раз так… раз еще один человек пожелал им счастья, то его маленькая ошибка может быть исправлена.

Мальчик снова повеселел, замахал руками и ногами. Кисточка в его руке случайно оставила пятно краски на кончике носа. Янь Ли увидела это и воскликнула:

— Ой! Скорее, учительница отведет тебя умыться.

Мальчик радостно пошел за женщиной.

Цзян Чжоу прислонился к шкафу с картинами, слегка задумавшись.

Мальчик учился у него рисовать уже три года, он был одним из самых первых учеников. Его родители — обычные рабочие. Говорили, что они вместе приехали из маленькой горной деревушки в Гуйчжоу, вместе пробивались в большом городе, поддерживая друг друга, прожили вместе больше десяти лет. Их путь был нелегким, полным взлетов и падений.

Мужа звали Ван Чжи, он был из тех честных и простодушных людей, которые не умеют флиртовать. Жену звали Фэн Сифэн, и она, как и ее имя (Сифэн - персонаж романа "Сон в красном тереме", известная своим бойким нравом), была немного вспыльчивой. Иногда она злилась на упрямство Ван Чжи и даже дралась с ним. Самая сильная ссора произошла, когда Фэн Сифэн только закончила послеродовой период. Свекровь приехала ухаживать за ней, приготовила пельмени со свининой и луком-пореем, но подала их только Ван Чжи. В ярости Фэн Сифэн набросилась на мужа, который вступился за мать. Она дралась руками и ногами, даже пустила в ход зубы, вцепившись ему в плечо и шею, до крови, так что его ночью пришлось везти в больницу делать прививку от бешенства.

— Вот тогда я и узнал, что человеческий рот не намного чище собачьего, — рассказывал ему Ван Чжи, морщась и потирая шрамы на теле. Страх еще не прошел. — Знал бы я раньше, что она такая сумасшедшая, не стал бы с ней спорить.

Цзян Чжоу налил ему чашку горячего чая и спросил:

— И что ты теперь собираешься делать?

— Что делать? — Ван Чжи растерянно посмотрел на него и только через мгновение понял. — Ай, да что тут такого? Деремся — деремся, ругаемся — ругаемся, а жить-то дальше надо. Мы же договорились быть вместе всю жизнь. Если хоть одного дня не хватит, это уже не целая жизнь. Я не могу бросить все на полпути.

Знакомый голос словно зазвучал в ушах.

— Знаешь, что значит «навсегда»? Это значит, что пока ты жив и я жив, мы должны быть связаны вместе. Ни на минуту, ни на секунду меньше — это уже не навсегда.

Время быстротечно. Ван Чжи, когда-то неотёсанный, как бревно, теперь научился радовать жену цветами и нежными словами. А тот, кто когда-то спорил и мирился с ним, кто дарил ему цветы и объятия на День святого Валентина, исчез без следа.

Острый шип на стебле розы неизвестно когда вонзился в мягкую кожу, выступило несколько капель яркой крови. Но Цзян Чжоу, казалось, не чувствовал боли, никак не реагируя.

Зато внезапный громкий хлопок — «Бам!» — раздавшийся с улицы внизу, заставил его вздрогнуть. Роза выпала из его рук на пол. Он еще не успел понять, что произошло, как Янь Ли, испуганно схватив мальчика за руку, выбежала из комнаты:

— Что случилось? Что случилось? Это землетрясение?

Она была очень пугливой, и ее лицо уже побелело.

Цзян Чжоу успокоил ее:

— Это не землетрясение, не бойся, — и подошел к окну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение