Глава 2. Часть 2

В императорской библиотеке канцлер держал нож у горла лежащего на кровати Мо Ие. Ай Сюэ стояла за спиной канцлера. Гуй Юцзы стоял напротив них, держа в руке веер, и бесстрастно произнес:

— Убирайся, пока я дарую тебе жизнь.

— Ха-ха-ха! Ты еще не понял своего положения? Сейчас весь дворец в моих руках, а Мо Ие — под моим ножом. Встань на колени и умоляй о пощаде, тогда я, может быть, и сохраню тебе жизнь.

Гуй Юцзы, играя веером, усмехнулся.

— Любимая, ты ведь так любишь меня. Почему же ты вместе с канцлером отравила меня? Хотите захватить власть?

Мо Ие, оттолкнув руку канцлера, встал.

— Что? Что? Но ты же был отравлен! Противоядие еще не доставлено! Как… как это возможно?! — канцлер, испуганно отшатнувшись, указал на Мо Ие.

Мо Ие не обратил на него внимания и, приблизившись к Ай Сюэ, спросил:

— Любимая, что случилось с твоей прежней страстью?

Мо Ие насмешливо посмотрел на Ай Сюэ. Та отступила на пару шагов и воскликнула:

— Да, я люблю тебя! Но что с того? Почему ты проводишь время с той низкой женщиной? Почему ты каждый день у нее? Я для тебя всего лишь игрушка? Ты женился на мне только ради власти моего отца? Я ненавижу тебя! Почему я должна любить тебя после всего этого? Поэтому я решила помочь отцу! — Ай Сюэ разрыдалась.

— Мо Ие, ты думаешь, что раз ты цел, то тебе не придется отречься от престола? Сейчас весь дворец — мои люди. Лучше отдай мне императорскую печать по-хорошему, — со смехом сказал канцлер.

— С чего бы это? Канцлер, ты поторопился с выводами, — с усмешкой обратился к нему Гуй Юцзы, обмахиваясь веером.

— Ха-ха-ха! Канцлер, ты думал, я действительно выпью отравленный чай? Ты думал, я действительно отравлен? Я тебе скажу, я его даже не пил! Ты думал, что Гуй Юцзы тебе поможет? Я тебе скажу, я все это подстроил! Ты думал, что сможешь тайно собрать войско, а я этого не замечу? Инь, войди! — со смехом крикнул Мо Ие.

За дверью послышался ответ, и вошел Инь. Он поклонился.

— Господин, все предатели схвачены.

— Невозможно! Невозможно! Ты же отправился в Чуань Го! Как… — канцлер приставил нож к горлу Ай Сюэ. — Как бы то ни было, она твоя наложница. Отпусти меня, и я ее не трону. Иначе все будут смеяться над императором Е Го, который не смог защитить даже собственную наложницу.

— Отец, даже ты так поступаешь со мной? — с отчаянием спросила Ай Сюэ.

— Сейчас главное — спастись. Одна жертва — это меньшее из зол, — ответил канцлер.

Мо Ие нахмурился.

— Хитрая лиса! Ты готов пожертвовать даже собственной дочерью. Делай, что хочешь. Ее жизнь меня не волнует.

— Тогда убей меня! — воскликнул канцлер.

Мо Ие нахмурился. Наступила напряженная тишина. Я бежала в темноте, твердя себе, что Мо Ие ждет меня. Открыв глаза, я увидела Юй Янь и Ер. Они спросили, все ли со мной в порядке. Я покачала головой, быстро обулась и выбежала из комнаты. Юй Янь и Ер бросились за мной. Я бежала в императорскую библиотеку, желая увидеть Мо Ие. Распахнув дверь, я еще не успела ничего понять, как ко мне приставили нож.

— Отпусти ее, негодяй! — раздался голос Мо Ие.

Не обращая внимания на нож у горла, я искала глазами Мо Ие. Увидев его, я почувствовала облегчение.

— Ха-ха-ха! Теперь у меня есть гарантия! С ней в руках я точно буду в безопасности! — сказал канцлер. Я немного повернула голову и увидела его. Что здесь происходит?

— Отпусти ее, и я отдам тебе императорскую печать. Я гарантирую твою безопасность, — твердо сказал Мо Ие.

— Ха-ха-ха! Если бы я знал, что все так просто, не стал бы устраивать весь этот спектакль, — рассмеялся канцлер. Я начала понимать, что происходит. Видя, как Мо Ие волнуется за меня, я была счастлива. Его слова о моей безопасности были для меня всем.

— Мо Ие, я рада, что ты в порядке. В следующей жизни давай встретимся раньше. И ты должен будешь меня защищать, — я посмотрела на Гуй Юцзы и Инь. — Старший, второй, я доверяю вам своих подруг. Если с ними что-нибудь случится, я вас не прощу, — сказала я и, не слушая их, бросилась на нож. Последнее, что я услышала, были крики подбежавших Юй Янь и Ер, а также гневные голоса Мо Ие и остальных. Я улыбнулась. Я познала тепло, о котором мечтала. Чего еще желать? Единственное, о чем я жалею, это Мо Ие. В следующей жизни я обязательно найду его. Мое сознание померкло. Я умерла.

— Ии! — Мо Ие с криком бросился ко мне, подхватывая мое безжизненное тело. Гуй Юцзы немедленно начал останавливать кровь. Инь схватил оцепеневшего канцлера. Юй Янь и Ер плакали, боясь помешать Гуй Юцзы. Ай Сюэ сидела на полу с пустым взглядом. Преданная отцом и любимым, она не могла дышать от боли и просто закрылась от мира. Все кончено… Мо Ие, я люблю тебя… очень…

1. Мучительная правда

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение