Глава 8. Хитрец Сяо Чуань (Часть 2)

По совпадению, как только такси уехало, прямо передо мной остановился черный «Бентли». Из машины вышел мужчина лет пятидесяти.

Он с джентльменским видом кивнул мне и произнес густым голосом: — Госпожа Тан? Я дворецкий Чжуан, тот, кто вам звонил. Прошу, садитесь в машину!

Я робко кивнула и села в машину. — Беспокою вас, дворецкий Чжуан.

Дворецкий Чжуан добродушно улыбнулся. — Никаких беспокойств, скоро будем на месте.

После такого церемонного приема я вся подобралась. Все-таки это дом богатых людей, нужно было стряхнуть с себя привычную расслабленность.

Именно из-за контраста этих мелких деталей я вдруг осознала, как долго пребывала в унынии.

Пока машина ехала, я взглянула на свое отражение в зеркале заднего вида: лицо было ужасно бледным, совершенно безжизненным.

Надеюсь, меня не станут презирать.

Прибыв на место, я вышла из машины вслед за дворецким Чжуаном. Машина остановилась посреди большого сада. В поле зрения попали две стоящие рядом трехэтажные виллы в немецком стиле. Архитектура была лаконичной, полной индустриальной эстетики.

Один взгляд на этот дом говорил о том, что его хозяин — человек серьезный и деловой.

Я вошла в виллу вслед за дворецким Чжуаном и была поражена внутренним убранством и стилем оформления. Дизайн холла на первом этаже был изысканным, а большинство предметов декора принадлежали руке известных дизайнеров.

Эти произведения искусства я видела только в журналах.

Холл был очень просторным. Справа находилась лестница из красного дерева, ведущая в гостевые комнаты на втором этаже.

Дворецкий Чжуан предложил мне немного отдохнуть на диване, а сам пошел на кухню приготовить чай.

Я, словно деревенщина, впервые попавшая в свет, осматривала обстановку. Хотя внутри я была переполнена восторгом до бессвязности, внешне старалась сохранять спокойствие.

Вскоре дворецкий Чжуан вернулся с чаем. Он подал мне чашку теплого цветочного чая и спросил: — Госпожа Тан, по поводу зарплаты, вам что-нибудь сообщили из компании?

Я покачала головой. — Нет. Обычно я беру плату за количество занятий, но некоторые родители просят почасовую оплату. Мне подходит любой вариант.

Дворецкий Чжуан наклонился и достал из ящика журнального столика контракт. В этот момент мимо меня промелькнуло что-то темное.

Я рефлекторно обернулась и увидела маленького проказника в костюме Безликого из аниме.

Я вздрогнула от неожиданности, но тут же не удержалась от смеха. Я легонько ущипнула малыша за щечку и с улыбкой спросила: — Ты ведь Сяо Чуань?

В тот же миг маленький Безликий передо мной застыл на месте. Он сорвал с себя костюм, и когда его нежное миловидное личико предстало передо мной, он уставился на меня с изумлением: — Как ты можешь трогать мое лицо! Разве ты не знаешь, что мужчины и женщины должны соблюдать дистанцию?!

Затем он сердито развернулся и убежал наверх. Вид у него был невероятно рассерженный!

Я немного растерялась. Неужели малыш рассердился на меня?

Дворецкий Чжуан тут же вскочил с дивана. — Госпожа Тан, подождите минутку, я посмотрю, что с молодым господином, — торопливо сказал он.

Когда дворецкий Чжуан ушел, я осталась в холле совсем одна.

Надо сказать, в таком состоянии роскошный особняк казался немного пустынным.

Я тихо сидела на диване, и до моих ушей доносился прерывистый шум воды из душа.

Я обернулась в сторону ванной комнаты. Стеклянная дверь была матовой, и внутри, похоже, кто-то был.

Неужели хозяин дома? Или хозяйка?

Я продолжала сидеть смирно, но тут из ванной послышался мужской голос.

— Подайте мне банное полотенце, которое у двери. — Голос был глубоким и гулким.

Я мгновенно вся подобралась. Совершенно не ожидала, что в доме есть кто-то еще.

Впрочем, голос был довольно приятным, ровным и низким, слушать его было комфортно.

Я оглянулась пару раз, убедилась, что дворецкий Чжуан не спустится в ближайшее время, набралась смелости и подошла к двери ванной. Я взяла банное полотенце из бамбуковой корзины и осторожно приоткрыла дверь.

Затем я передала полотенце внутрь.

Вероятно, мужчина внутри понял, что я посторонняя. Когда я протянула полотенце, он несколько секунд колебался, прежде чем взять его. Затем он вежливо поблагодарил.

Я вздохнула с облегчением и вернулась на диван.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Хитрец Сяо Чуань (Часть 2)

Настройки


Сообщение