Глава 8. Похожи как две капли воды. (Часть 2)

Кафе находилось недалеко, но из-за пробок дорога заняла около двадцати минут.

— Господин Гу, госпожа Лань прямо перед нами, — сообщил секретарь Ань.

Гу Сичэнь слегка приподнял бровь и посмотрел в окно.

Невдалеке, под зонтиком на улице, сидела Лань Чжиюэ. У ее ног стояло множество пакетов с покупками. Похоже, она решила отдохнуть в кафе после шопинга.

Гу Сичэнь взял телефон и написал ей сообщение: «Я приехал. Садитесь в машину».

Он снова посмотрел в окно. Лань Чжиюэ взяла телефон, и он подумал, что она сейчас выйдет, но девушка продолжала сидеть, набирая ответ.

И действительно, через мгновение у Гу Сичэня раздался сигнал о новом сообщении.

— Господин Гу, не могли бы вы помочь мне донести пакеты? — гласило сообщение.

Девушка, похоже, решила использовать его в качестве носильщика.

Гу Сичэнь не стал отвечать, а лишь кивнул помощнику:

— Помогите госпоже Лань донести пакеты.

Помощник кивнул и вышел из машины.

В салоне остались только Гу Сичэнь, секретарь Ань и водитель.

— Господин Гу, когда госпожа Лань сядет в машину, вам стоит немного пообщаться, узнать друг друга получше. Как вы считаете? — осторожно предложил секретарь Ань.

Он тщательно подбирал слова, боясь сказать что-то не то и вызвать недовольство начальника.

Гу Сичэнь посмотрел на него без выражения. Казалось, он всегда был чем-то недоволен.

Он всегда был холоден и отстранен.

Как выразилась Лань Чжиюэ, «совершенно безжизненный».

— Зачем нам узнавать друг друга, если мы и так знаем друг друга как облупленных? — равнодушно спросил Гу Сичэнь.

Похоже, его действительно не интересовали девушки.

— Не в этом смысле, — терпеливо начал объяснять секретарь Ань. — Вы скоро поженитесь, будете жить вместе. Вам нужно узнать о привычках друг друга, о вкусовых предпочтениях, о том, что нравится госпоже Лань, и так далее.

— Хм, — коротко ответил Гу Сичэнь и замолчал.

Видя, что начальник не проявляет интереса, секретарь Ань решил оставить эту тему.

Вскоре Лань Чжиюэ и помощник Гу Сичэня подошли к машине. Девушка шла впереди, а помощник следовал за ней, нагруженный пакетами. Их было не меньше десятка.

Водитель Сяо Чэнь открыл дверь, и Лань Чжиюэ села в машину.

Она села рядом с Гу Сичэнем.

Помощник уложил пакеты в багажник и сел в машину. Машина тронулась.

— Госпожа Лань, не могли бы вы сказать Сяо Чэню свой адрес? — обратился к девушке Ань Чэнхао.

Лань Чжиюэ назвала адрес и снова уткнулась в телефон.

В машине воцарилась тишина.

Секретарь Ань, наблюдая за ними через зеркало заднего вида, видел, как Гу Сичэнь скучающе смотрит в окно, а Лань Чжиюэ играет в телефоне. Казалось, они не хотят общаться друг с другом.

Все его советы оказались потрачены впустую.

Секретарь Ань решил взять инициативу в свои руки.

— Госпожа Лань, господин Гу как раз говорил о вас. Он хотел бы узнать о ваших предпочтениях.

После этих слов в машине стало еще тише.

Глядя в зеркало заднего вида, Ань Чэнхао увидел, что Лань Чжиюэ по-прежнему занята телефоном, а Гу Сичэнь смотрит на него через зеркало.

Его лицо было непроницаемым, словно скрытым за тонкой вуалью. Трудно было понять, доволен он или нет, но в его взгляде чувствовался холодок.

Он молчал, но секретарь Ань и так понял, что тот хочет сказать.

Наверняка что-то вроде: «Не лезь не в свое дело».

Встретившись взглядом с начальником, секретарь Ань почувствовал, как у него замерло сердце. Он отвел взгляд, желая стать невидимкой.

Атмосфера в машине стала настолько напряженной, что казалось, даже дышать было страшно.

Ань Чэнхао снова украдкой взглянул в зеркало. Гу Сичэнь по-прежнему смотрел на него с неодобрением, и секретарь, не выдержав этого взгляда, начал съезжать с сиденья.

Но тут Лань Чжиюэ спокойно произнесла:

— Если он хочет узнать меня поближе, почему бы ему не спросить меня лично?

Ее голос был ровным, без каких-либо эмоций. Трудно было понять, что она имела в виду: недовольна ли она безразличием Гу Сичэня или его неискренностью.

Она отложила телефон и, подняв глаза, встретилась взглядом с Гу Сичэнем в зеркале заднего вида.

Мужчина смотрел на нее, не говоря ни слова. Его холодные миндалевидные глаза, казалось, излучали зимнюю прохладу.

Он выглядел так, словно ему совсем не хотелось узнавать ее поближе.

Лань Чжиюэ тоже молчала, спокойно выдерживая его взгляд. В ее юных глазах не было ни страха, ни смущения.

Ань Чэнхао, глядя на них через зеркало заднего вида, подумал, что они удивительно красивая пара. В их взглядах было что-то общее.

Чем дольше он смотрел, тем больше убеждался, что они идеально подходят друг другу.

Даже их характеры казались такими схожими.

У него возникло желание свести их вместе, даже если бы не было этого брака по расчету.

— Госпожа Лань, вы неправильно поняли. Господин Гу действительно хочет узнать вас лучше, — не удержался секретарь Ань.

Но не успела атмосфера разрядиться, как раздался спокойный голос Гу Сичэня:

— Я готов узнать вас лучше, но сначала уберите меня из черного списка, — произнес он низким, холодным, как лед, голосом.

В его тоне не было никаких эмоций.

Каждое слово звучало безразлично.

— Что? — опешил секретарь Ань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Похожи как две капли воды. (Часть 2)

Настройки


Сообщение