Гу Яньлинь шел впереди, и как только он повернулся, чтобы войти в дверь, улыбка на его лице мгновенно исчезла, а в других не видимых местах его лицо уже стало мрачным.
Телохранитель Ляо Сэнь держал в руках подарок, завернутый в индиго-синий шелк, и шел последним.
Тем временем Гу Сичэнь с тремя другими также направлялся к усадьбе.
Вся группа одновременно вошла в темный коридор у входа в усадьбу.
В этот момент помощник Гу Сичэня быстро развязал желтый шелковый платок на руке и открыл индиго-синий шелковый подарок, а затем быстро передал его Ань Чэнхао, стоящему рядом.
Ань Чэнхао, получив подарок, сделал несколько быстрых шагов вперед и, когда между ним и Ляо Сэном остался всего один шаг, они незаметно обменялись подарками.
Темный коридор тихо поглотил все звуки.
Гу Сичэнь с невозмутимым лицом вышел из коридора, а его секретарь Ань и помощник уже завершили свои действия.
Секретарь Ань быстро снял индиго-синий шелк с подарка, который он получил от Ляо Сэна, и пока он убирал синий шелк в портфель, помощник быстро обернул желтый шелк вокруг подарка.
Когда они вышли из темного коридора, помощник все еще держал подарок, завернутый в желтый шелк.
Под ярким солнцем усадьба в японском стиле была полна зелени, повсюду росли зелено-голубые растения, лишь изредка можно было увидеть яркие цветы среди них. Группа постепенно двигалась вглубь усадьбы.
Перейдя через красный деревянный мост и пройдя дальше, они наконец увидели простую японскую главную усадьбу.
Директор Янь сидел внутри и играл в шахматы с пожилым человеком с белыми волосами.
Одна из пожилых служанок подошла к Гу Сичэню и его спутникам, слегка кивнув, сказала: — Прошу вас, следуйте за мной в гостевую комнату.
Несколько человек следовали за пожилой служанкой к гостевой комнате.
Пройдя по вымощенной круглыми камнями дорожке, они наконец достигли гостевой комнаты. Комната была небольшой, но очень светлой, с простым оформлением и без лишних украшений.
На маленьком столике в углу стояла только ваза с лилиями.
— Пожалуйста, подождите здесь немного, господин Янь скоро закончит партию и придет, — сказала пожилая служанка и ушла.
Однако вскоре она вернулась с молодой служанкой и принесла Гу Сичэню и его спутникам чай и японские сладости.
Закончив с этим, две служанки покинули комнату.
В небольшой гостевой комнате остались только Гу Сичэнь и его спутники.
Хотя в комнате сидело много людей, было удивительно тихо.
Братья Гу редко собирались вместе, и даже сегодня, когда у них была возможность, они, казалось, не хотели обращать внимания друг на друга.
Никто не обращал внимания на другого.
Старший брат Гу Яньлинь, который всегда притворялся миролюбивым, сейчас тоже задумчиво смотрел в пол, как будто размышляя о чем-то, не обращая внимания на остальных.
Рядом Гу Чжэнбо тоже сидел неуютно, его лицо выражало беспокойство.
Кажется, оба брата тайно оценивали предстоящую ситуацию.
Только Гу Сичэнь сидел спокойно, без выражения, как обычно, с холодным и отстраненным видом.
Хотя он выглядел беззаботно, из него исходила такая напряженная аура, что казалось, он был бездонной пропастью, которую невозможно было понять.
Братья, каждый со своими мыслями, ждали около десяти минут, прежде чем директор Янь, закончив партию, медленно вошел.
Директору Яню, которому было чуть больше пятидесяти, все еще казался крепким, среднего роста, в расслабленной одежде, с черными волосами, собранными в небольшой пучок на затылке.
Как только он вошел в гостевую комнату, директор Янь вежливо сложил руки и сказал: — Извините, что заставил вас ждать, я не мог устоять перед игрой в шахматы.
Все встали, и только после того, как директор Янь сел, они снова уселись.
— Директор Янь, не стоит быть таким вежливым, это мы вторглись и отвлекли вас от игры, — с улыбкой ответил Гу Яньлинь.
Директор Янь отмахнулся, с улыбкой сделал глоток чая, который подали служанки, и, поставив чашку обратно на стол, оглядел комнату.
Старик не удержался от удивления: — Как же это необычно, что вы трое братьев пришли ко мне вместе.
Действительно необычно.
В компании все знали, что из-за борьбы за пост нового главы компании отношения между тремя братьями находятся в напряжении.
Сейчас притворяться любящими братьями было неуместно.
— Директор Янь, мы с братом все время помнили о вашем дне рождения, просто боялись, что на празднике будет слишком шумно, поэтому решили навестить вас сегодня. Что касается других, кто внезапно изменил свои планы и не проявил уважения, не знаю, зачем они пришли, — не сдержался Гу Чжэнбо и высказал свое недовольство.
Эти слова мгновенно изменили атмосферу в комнате.
— Эй, второй брат, не говори так о третьем брате. В любом случае, он тоже проявил добрые намерения, не стоит его осуждать, — вмешался Гу Чжэнбо, пытаясь сгладить ситуацию.
Гу Сичэнь не обратил на них внимания, даже не взглянул в их сторону, только с холодным, как лед, взглядом посмотрел на директора Яня и спокойно сказал: — Просто случайно встретились на входе.
— Случайно? — Гу Чжэнбо выглядел очень сердитым.
— Эй, ладно, ладно, не важно, — успокоил его директор Янь, прежде чем спросить: — А с чем вы пришли ко мне?
— Директор Янь, мы пришли не с пустыми руками, а с подарками к вашему дню рождения, — ответил Гу Яньлинь, вставая и принимая красиво упакованный подарок от Ляо Сэна.
Ляо Сэнь, который стоял с холодным лицом, только сейчас, когда подарок был передан, невозмутимо взглянул на Гу Сичэня.
Их взгляд пересекся на мгновение, как капля росы, едва заметная для других.
Гу Сичэнь слегка приподнял уголки губ, спокойно повернулся к директору Яню и указал на помощника, который принес подарок.
Помощник кивнул, держа подарок обеими руками, и подошел к директору Яню, поставив его на стол.
Два красиво упакованных подарка стояли рядом.
Один был обернут индиго-синим шелком, другой — желтым.
Директор Янь был в восторге.
— Директор Янь, я знаю, что вы увлеклись антикварными вазами, поэтому специально попросил кого-то найти для вас одну. Как вам?
Гу Яньлинь, открыв упаковку, показал древнюю вазу, которая постепенно проявилась, и она была прозрачной и очень качественной.
— Директор Янь, это уникальная в мире ваза, примите ее с благодарностью, — продолжил он.
— Вы слишком любезны, — директор Янь уже не мог сдержать улыбку.
Пока они говорили, помощник Гу Сичэня также открыл свой подарок, и директор Янь, наклонившись, взглянул, желая увидеть, что же он получил, но не успел удивиться, как был шокирован.
Директор Янь увидел точно такую же вазу.
Гу Яньлинь, увидев вазу, тоже был в шоке, чуть не выпуская из рук, не в силах сдержаться: как же так, подарки оказались одинаковыми?
Недалеко Гу Чжэнбо тоже вскочил на ноги, его движения были слишком резкими, и он чуть не опрокинул стул за собой.
В комнате только Гу Сичэнь сидел спокойно, его глаза были ясными, как вода, спокойными, как зимнее море, покрытое льдом.
Гу Яньлинь стоял в недоумении, долго не в силах прийти в себя, и наконец спросил с неловкой улыбкой: — Директор Янь, что это значит?
— Разве не я должен спрашивать вас? — улыбка на лице директора Яня уже исчезла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|