Глава 18: Малышка, малышка, без перерыва

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мо Ланьюэ протянула руку и ущипнула Гу Легэ за щеку, показывая свою близость.

— Я всего лишь пожевала лепесток цветка, это не было серьёзно, после лекарства всё прошло. Сейчас я хорошо ем и сплю, так что, конечно, чувствую себя прекрасно. Пятый принц, могу я попросить вас об одном деле?

Мо Ланьюэ моргнула своими большими, живыми глазами, умиляясь Гу Легэ.

Гу Легэ, конечно, не мог устоять перед её угодливостью и поспешно подошёл к ней, подобострастно спрашивая: — Что ты хочешь сделать, расскажи?

— Я хочу прогуляться за пределами дворца, пятый принц, вы можете меня вывести?

Она знала, что если бы она действительно кокетничала по-настоящему, это не сработало бы, но притвориться хорошей и милой для неё не составляло труда, тем более с Гу Легэ, этого было достаточно.

В следующий момент Гу Легэ, не раздумывая, кивнул, соглашаясь на её просьбу. Он не только обещал вывести её из дворца, но и собирался сопровождать её на протяжении всей прогулки.

Мо Ланьюэ, конечно, не отказалась бы от такой хорошей возможности, когда кто-то сопровождает её по магазинам и оплачивает покупки. Но ей было любопытно, почему Гу Легэ, казалось, каждый день бездельничал, в то время как Гу Леян всегда был занят?

— Пятый принц, вы каждый день ничего не делаете?

За пределами дворца, на главной улице Столицы, Мо Ланьюэ и Гу Легэ шли рядом. Люди Гу Легэ окружили её так плотно, что ни капли воды не просочится, ни ветер не пройдёт. О такой внушительной процессии она никогда не думала.

Если бы она знала, что Гу Легэ устроит такое, она бы предпочла спокойно гнить во Дворце Цзыгэ, где не было роскошной ванны.

— Что делать?

— Например, помогать с государственными делами?

Гу Легэ вдруг наклонился и серьёзно посмотрел Мо Ланьюэ в глаза: — Малышка, я тебе скажу.

Мо Ланьюэ сглотнула и внимательно слушала.

— Некоторые люди... рождаются, чтобы ничего не делать, им достаточно есть, пить и развлекаться.

Почувствовав, что её разыграли, Мо Ланьюэ холодно фыркнула и повернула голову, чтобы посмотреть на уличные лавки и киоски.

Она ходила кругами, но так и не смогла найти ничего, что её заинтересовало бы. Она почувствовала разочарование: почему так трудно найти приличное оружие? По дороге она даже ни одной кузницы не встретила...

— Малышка, что ты ищешь?

Гу Легэ уже давно заметил, что она гуляет с определённой целью, и было видно, что она ещё не нашла того, что хотела.

Он не удержался и спросил её.

Пока она не просила звёзды с неба или луну, он верил, что сможет найти это для неё.

— Я хочу хорошее, удобное оружие.

Она вытащила из-за пояса кинжал, который всегда носила с собой, и помахала им перед Гу Легэ: — Что-то вроде этого кинжала, но лучшего качества и острее.

Кинжал в её руке был подарен Гу Леяном. Как бы она его ни точила, он казался недостаточно острым. Очевидно, хитрый Третий принц, не желавший терпеть убытки, думал, что ей нужен всего лишь маленький нож, способный резать траву и листья, тогда как ей на самом деле требовалось смертоносное оружие, способное в любой момент лишить жизни.

Техникам владения мечом или саблей она не могла научиться за короткое время, но её врождённая острая интуиция в сочетании с годами обучения и тренировок делали достаточно острый кинжал вполне достаточным для самозащиты.

— Почему ты раньше не сказала? Во дворцовом арсенале полно таких хороших вещей, я бы выбрал для тебя лучший, и всё. Где ты найдёшь что-то хорошее, просто гуляя по улицам?

Гу Легэ потрогал лоб Мо Ланьюэ: — Но зачем тебе такой острый кинжал? Этот разве плох?

В прошлый раз, когда он случайно прервал её дневной сон, она приставила этот кинжал к его горлу. Хотя она не приложила настоящей силы, по виду было ясно, что это не тупое оружие.

Гу Легэ, глядя на её серьёзное личико, начал подозревать, что у неё есть какой-то недобрый план. В конце концов, слишком острый кинжал может убить человека в мгновение ока, и для неё это было слишком опасно.

— Конечно... для самозащиты. Во дворце так опасно, неизбежно найдутся люди со злыми намерениями. Что, если они захотят меня похитить?

Продолжая моргать своими невинными большими глазами, Мо Ланьюэ использовала своё детское личико как прикрытие, притворяясь милой и дурачась. Иногда ей самой казалось, что она слишком бесстыдна, но... такой подход обычно давал удивительные результаты, особенно перед Гу Легэ, который был так ею очарован.

Видя, что у Гу Легэ больше нет вопросов, он потянул её, собираясь вернуться во дворец. Мо Ланьюэ отмахнулась и остановилась.

— Хотя снаружи я не смогу найти подходящее оружие, я всё равно хочу прогуляться. С тех пор как я приехала в Столицу, я всё время жила во дворце и никогда не выходила погулять.

Она размахивала пустыми ручками, и её уверенная походка по улице заставила Гу Легэ невольно улыбнуться.

Среди всех людей, которых он встречал, были те, кто был взрослым не по годам, но Мо Ланьюэ, которая в семь лет производила впечатление взрослой, была первой такой.

Возможно, именно её уникальность так сильно привлекала его. Этот маленький проказник, которому не мог противостоять даже его третий брат, наверняка таил в себе ещё много интересного, что он не успел открыть.

Гу Легэ, конечно, не знал о десятилетнем соглашении между Мо Ланьюэ и Гу Леяном, и не знал, что когда Гу Леян был почти при смерти, именно эта маленькая, невинная на вид девочка спасла ему жизнь. Если бы он узнал её получше, интересно, сохранил бы он к ней такой большой интерес?

— Я хочу это.

Мо Ланьюэ указала на уличный лоток, продающий глиняные фигурки. На нём лежали разноцветные глиняные фигурки, яркие и очаровательные. Ей они очень понравились.

— Хорошо, какой хочешь, выбирай любой.

Гу Легэ присел рядом с ней, рассматривая ряд глиняных фигурок, и гадал, нравятся ли ей маленькие феи или маленькие книжники, но ответ Мо Ланьюэ его очень удивил.

— Я хочу все.

Мо Ланьюэ одной рукой схватила пять глиняных фигурок, а другой потянулась за оставшимися. Десяток глиняных фигурок как раз уместились в обеих её руках. Она посмотрела на маленькие глиняные фигурки разных форм и счастливо улыбнулась.

Она и не думала, что в древности есть такие хорошие вещи. Они не так интересны, как электрические игрушки, но обладают своим неповторимым очарованием. Мо Ланьюэ впервые проявила интерес к детским игрушкам.

Не дав Гу Легэ возможности переспросить, глиняные фигурки уже были у неё в руках. Гу Легэ, конечно, понял, что она действительно хочет все эти маленькие фигурки.

Мо Ланьюэ радостно шла по улице, держа в обеих руках полные пригоршни глиняных фигурок, а Гу Легэ поспешно расплатился и последовал за ней.

— Малышка, не иди так быстро, я едва за тобой поспеваю.

Гу Легэ поспешно пробежал несколько шагов, чтобы догнать Мо Ланьюэ, и невольно запыхавшись, пожаловался.

Подняв глаза, он увидел перед собой великолепный павильон. Но что действительно привлекло внимание Гу Легэ, так это мужчина на балконе второго этажа, который, обнимая красавицу, смеялся крайне похотливо и смотрел прямо на него.

Гу Легэ одной рукой схватил Мо Ланьюэ, которая продолжала идти, а другой высоко поднял руку, приветствуя мужчину наверху: — Четвёртый брат, давно не виделись.

Этот старомодный способ приветствия был безотказным, особенно когда приходилось иметь дело с людьми, которым, по сути, нечего было сказать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Малышка, малышка, без перерыва

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение