Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Под покровом ночи женщина с изящными чертами лица, связанная по рукам и ногам, была доставлена на пристань.

Мужчина, до этого стоявший к ней спиной, внезапно обернулся. На его ещё детском лице застыло выражение ледяного хладнокровия, которого она никогда прежде не видела.

— Прости, сестра.

Думаю, ты лучше меня знаешь, что на одной горе не уживутся два тигра.

Не вини меня. Вини то, что мы родились в такой извращённой семье... Дуло тёмного пистолета было направлено прямо ей в сердце. Прицел, выстрел. В глазах мужчины не было ни тени колебаний, движения были плавными, как текущая вода.

Мо Ланьюэ не отрывала взгляда от лица мужчины. Безупречный план похищения, заранее установленный глушитель на пистолете, доставка её на пристань для удобства сброса тела в море, ни единого моргания при выстреле — она ясно видела всю его решимость.

Всему этому она научила его сама. Её когда-то милый и добрый младший брат, когда же он стал таким?

У неё не было ни единой жалобы. Даже в тот момент, когда её столкнули в море, она всё ещё улыбалась ему сияющей улыбкой.

Она открыла рот, не издав ни звука. Мужчина, прочитавший по её губам, словно получил сильный удар, весь вздрогнул, и его решимость начала давать трещины.

Прости.

Прости, что не смогла подарить тебе счастливого детства.

Прости, что не смогла быть с тобой до конца.

Прости, мой дорогой брат.

Не зная, понял ли мужчина её мысли, Мо Ланьюэ улыбалась, чувствуя холод и давление морской воды, которая обволакивала её, а все её бесчисленные слова превратились лишь в эти три.

Мужчина быстро ушёл со своими людьми. Она, ещё не успевшая опуститься на дно, вдруг забилась. Вскоре ей удалось освободиться от верёвок, но как только она собралась изо всех сил плыть наверх, снизу неожиданно возникла мощная всасывающая сила, словно что-то тянуло её в глубокую бездну.

— Да вы шутите!

Она столько сил потратила, чтобы обмануть всех присутствующих, и ей оставался всего один шаг до начала новой жизни! Она пережила бури и штормы, а теперь споткнулась на ровном месте?!

Мо Ланьюэ с негодованием думала об этом, изо всех сил стараясь плыть наверх, но, увы, всасывающая сила снизу ничуть не ослабевала. Постепенно у неё не осталось сил сопротивляться, и её тело продолжало погружаться по течению…

Когда Мо Ланьюэ снова очнулась, первым, что она увидела, были бесчисленные звёзды на небе.

Сколько же лет она не видела такого прекрасного ночного неба! Она невольно засмотрелась.

— Гу Леян, тебе не сбежать.

— Как вы смеете, вы, наглецы, посмевшие поднять руку на этого принца!

Внезапно раздавшийся мужской голос заставил Мо Ланьюэ мгновенно отказаться от спокойного любования ночным пейзажем. Она быстро перевернулась, встала, пригнувшись, и огляделась. Только тогда она осознала, что находится в дикой местности, и ощущение мокрой одежды на теле было крайне неприятным.

Не успев задаться вопросом, почему она оказалась в таком месте, она уже увидела мужчину, который говорил ранее. И то, что она увидела, так поразило её, что её глаза чуть не вывалились из орбит.

Огромная толпа людей с ножами преследовала одного мужчину. Преследуемый мужчина, казалось, был тяжело ранен, его тело покачивалось, словно он мог потерять сознание в любой момент, даже если бы нападавшие перестали действовать.

Но самое главное было то, что все эти мужчины перед ней носили длинные волосы и старинную одежду???

Мо Ланьюэ почувствовала, как её мозг мгновенно превратился в кашу.

Инстинктивно она прикрыла рот обеими руками, чтобы не издать странных звуков от чрезмерного удивления. Но тут же, увидев свои маленькие ручки прямо перед собой, она снова сильно удивилась.

— А-а!

На этот раз она не смогла сдержаться. Она увидела свои руки — они были белыми, нежными и пухлыми, словно корень лотоса. Мокрая одежда, которую она носила, была той же, что и раньше, но теперь она явно была ей слишком велика.

Что, чёрт возьми, происходит? Она помнила только, что её, кажется, засосало в какую-то тёмную дыру на дне моря, после чего она потеряла сознание, а очнулась уже в таком состоянии. Неужели дело в той подводной пещере?

Не успела она привести мысли в порядок, как почувствовала, что её ноги оторвались от земли, и её подняли в воздух.

— Откуда взялась эта девчонка, которая пряталась здесь и подслушивала?

Вожак, держа в одной руке окровавленный большой нож, а другой подняв её за воротник, злобно спросил.

Поскольку одежда была слишком велика для её тела, ей хватило небольшого усилия, чтобы выскользнуть из рук мужчины, но... теперь она оказалась без одежды.

Взглянув на свою плоскую, как аэродром, грудь, даже такая хладнокровная и спокойная Мо Ланьюэ не могла не почувствовать некоторого недовольства.

Повернув голову, Мо Ланьюэ взглянула на преследуемого мужчину и тут же остолбенела.

Такого красивого мужчину можно было часто увидеть только на экране.

Но её привлекли его окровавленные глаза, в которых читалась достойная восхищения стойкость.

Прохладный ветерок напомнил ей о её нынешнем положении. Мо Ланьюэ одной рукой схватила одежду из рук вожака, быстро обернулась ею и холодно посмотрела на мужчин, не испытывая ни малейшего страха.

— Что за мужчины, нападающие толпой на одного? Не боитесь, что вас осмеют, хм?

Немного недовольная своим детским голосом, она подняла подбородок, и её изящное личико было обращено прямо к вожаку.

Мужчина явно не ожидал, что такие слова произнесёт какая-то девчонка, поэтому он осознал, что злится, лишь спустя некоторое время после того, как его обругали.

— Остроумная девчонка, неужели хочешь спасти героя своей красотой?

Цок-цок, будь ты лет на десять старше, возможно, я, твой господин, и пал бы ниц перед твоей красотой. Но с твоим нынешним маленьким тельцем ты совсем не вызываешь интереса.

Необдуманные слова мужчины окончательно разозлили ту, кто и без того таила обиду. Её влажные маленькие губы слегка изогнулись в улыбке: — Дядя, даже без красивого лица и пышной фигуры у меня есть способ заставить вас отпустить его из-за меня.

Мужчины, изначально свирепо державшие большие ножи, немного расслабились из-за появления этой маленькой девочки. Услышав её слова, они один за другим с интересом подошли поближе, желая увидеть, что она задумала.

Любопытство сгубило кошку. Одним быстрым движением Мо Ланьюэ подняла свою короткую ножку. Мужчина перед ней, вероятно, даже не успел понять, как она нанесла удар, прежде чем его шея была сломана. Выхватив большой нож из его рук, Мо Ланьюэ сделала несколько быстрых поворотов, и половина мужчин рухнула на землю.

Многолетние тренировки не утратили своей эффективности из-за уменьшения тела. Хотя силы было немного меньше, этого было более чем достаточно, чтобы справиться с этими глупыми мужчинами.

Намеренно оставив вожака напоследок, Мо Ланьюэ смотрела на него с такой леденящей злобой, что у мужчины по спине потек холодный пот. Он стиснул зубы и бросился на неё, чтобы сразиться насмерть, но лишь неудачно напоролся на её нож.

Кровь брызнула на изящное личико Мо Ланьюэ. Она даже глазом не моргнула, пока не увидела, что вожак тоже безжизненно лежит на земле, и только тогда опустила свои маленькие руки.

— Апчхи!

Она отбросила нож и, скрестив руки на груди, подошла к раненому мужчине.

— Дай одежду. Это будет платой за твоё спасение. Возражения есть?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение