Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 5. Душа возвращается на Тяньцзы
— Чертог Тяньцзы? — пробормотала Мо Кунцзин, глядя на великолепный дворец перед собой. Она помнила, что эта окутанная туманом гора, вершина которой скрывалась из виду, называлась горой Тяньцзы. Может быть, у этого дворца есть какая-то особая история?
— Этот чертог построен на полпути к вершине горы. Его мне доверил один старый знакомый. Пока я жива, я буду охранять это место. На самой вершине есть деревянный домик, Цзин'эр, иди туда отдохни.
— Мо Юй опустила веки. Вновь упомянув старого знакомого, она вдруг поняла, что уже не помнит его лица.
Мо Кунцзин растерянно кивнула, рассеянно глядя, как Учитель вошла в дверь. В полумраке ей показалось, что в роскошном и изысканном дворце, возвышающемся высокими павильонами, нет ни души. Бросив беглый взгляд, она увидела, что, хотя Чертог Тяньцзы был великолепен и изящен, с золотыми колоннами и нефритовыми плитами, в нём не было ни малейшего признака человеческого присутствия.
В таком роскошном, огромном и величественном дворце был только её Учитель... Стоп!
Вершина горы?
Она запоздало вспомнила слова Учителя.
Обернувшись, она увидела, что гора Тяньцзы, пронзающая облака, величественно возвышается. Даже стоя на полпути к вершине, она чувствовала себя так, будто стоит у подножия, глядя на эту гору, чья вершина терялась из виду.
Мо Кунцзин жёстко опустила голову, посмотрела на свои маленькие ручки и беспомощно вздохнула. Похоже, даже после принятия в ученики ей придётся полагаться на себя. Семена зависимости, не успев прорасти, были задушены.
Подумав так, она покорно зашагала маленькими шажками, шаг за шагом поднимаясь вверх. Когда она шла рядом с Учителем, это не ощущалось, но теперь, идя одна, она поняла, что извилистая тропинка, ведущая от подножия горы вверх, оказалась такой длинной, что её конец терялся из виду.
Оказывается, путь без попутчиков может казаться таким безнадёжным и недостижимым.
Придорожная трава стала единственным, что сопровождало её. Она посмотрела вперёд, затем на солнце, которое медленно опускалось за горизонт, и, дёрнув уголком рта, отбросила ветку, которую держала в руке, и быстрым шагом направилась к вершине.
Нужно поторопиться!
Она не хотела идти по ночной дороге!
Когда солнце село, Мо Кунцзин наконец, запыхавшись, добралась до места. Это был небольшой деревянный домик, но все повседневные принадлежности в нём были в полном порядке. Хоть храм и мал, но всё необходимое на месте!
Немного расстроенная своей выносливостью, она бегло оглядела домик, а затем рухнула на кровать и уснула.
Вокруг был густой туман, и она не знала, где находится и что это за место.
— Ты Лань Шуйцзин? — спокойно подняла она глаза, глядя на расплывчатую, то приближающуюся, то удаляющуюся фигуру в белом тумане. Лица ребёнка она не видела, но в душе была уверена, что это именно Лань Шуйцзин!
То есть, хозяйка этого тела...
— Лин Синь — не Лань Шуйцзин, маленькая госпожа, это ты.
— Нежный, приятный голос прозвучал словно прямо у уха. Только сейчас Мо Кунцзин смогла разглядеть это юное лицо, но это открытие тут же низвергло её в ледяную бездну. По всему телу невольно выступил холодный пот, и она даже в полузабытьи не расслышала, что говорила та фигура.
— Маленькая госпожа, Лин Синь смогла привести тебя только сюда... В дни, когда Лин Синь не будет рядом, маленькая госпожа, позаботься о себе. — Нежный голос то приближался, то удалялся, но смысл сказанного погрузил её в звон в ушах. В голове гудело, и даже самое простое движение пальцем казалось невыносимо трудным.
Мо Кунцзин резко села на кровати, вытерла холодный пот со лба и бессмысленно уставилась в пустой потолок. Всё во сне было таким реальным, но при этом таким абсурдным.
Почти кубарем, она поспешно и неловко выбежала за дверь, торопливо зачерпнула ведро холодной воды из колодца, а когда разглядела в нём отражение, в безумии опрокинула всё ведро.
Неудивительно, неудивительно, что даже в том медном зеркале, несмотря на размытость, ей казалось что-то знакомое.
Раньше она и не думала об этом, считая всё чистой случайностью, но этот сон пробудил её.
Этот человек, это лицо... этот человек по имени Лин Синь... Знакомое, конечно, знакомое! Отражение в воде, фигура из сна — это же, это же её облик в детстве!
С трудом выдавив улыбку, она потрогала своё лицо. Всё это говорило о том, что её путешествие через миры, которое она считала случайностью, вовсе не было таким простым.
Не потому, что она не сомневалась, и не потому, что не боялась, а потому, что это было просто невероятно!
С головной болью она приложила руку ко лбу и про себя удивилась: «Неужели это, как в бесчисленных банальных романах, перемещение в мою прошлую жизнь?»
Придумав в голове кучу историй о любви и ненависти, расставаниях и смертях, Мо Кунцзин молча похлопала себя по щекам.
Действительно, слишком много думает!
Потрогав урчащий живот, она беспомощно скривила губы. Какая уж тут энергия для других мыслей?
Сначала нужно поохотиться!
Открыв дверь, она потянулась и улыбнулась утреннему солнцу. На кончике носа чувствовалась лёгкая влага. Вчера вечером, когда она пришла, солнце уже село, и, конечно, она не видела этого бескрайнего тумана.
Словно на духовной горе, повсюду витал неопределённый туман, скрывающий обзор, но приносящий живым существам утреннюю росу.
Моргнув, она склонила голову в раздумье. Она провела в мире культивации больше года, и хотя всё остальное было терпимо, здешние пейзажи никак не могли ей наскучить.
Вдали, на горизонте, облака гнались за ветром, а маленький деревянный домик мирно и спокойно стоял посреди леса. Она весело зашагала, подпрыгивая, и распахнула дверь домика.
Она хотела сначала зайти в Чертог Тяньцзы и поздороваться с Учителем, но обнаружила другую извилистую тропинку, спускающуюся с вершины горы и теряющуюся из виду. Она была совершенно противоположна той, по которой она пришла: более уединённая и красивая, и даже вдалеке виднелось мерцание.
Она хитро улыбнулась. В конце концов, было ещё рано, и небо только-только покрылось предрассветной дымкой. Пойти и посмотреть, возможно, она найдёт что-нибудь интересное!
Подумав так, Мо Кунцзин наконец решительно зашагала по извилистой тропинке.
Всю дорогу в густом лесу разносился звонкий и весёлый смех девушки. Наконец, долгое угнетение было рассеяно красотой этой духовной горы.
Всё здесь было невероятно красиво: густые леса, исполинские деревья, заслоняющие солнце, лишь изредка пробивающиеся сквозь листву пятна света, смешивающиеся с тенями. Тонкие лучи солнца проникали сквозь щели между листьями, попадая прямо ей в глаза. Она игриво прищурилась, смеясь: всё в этом лесу действительно было таким милым и очаровательным.
Она шла долго, а когда уставала, садилась отдохнуть. Иногда она забиралась на исполинские деревья, чтобы посмотреть вдаль, но часто ещё более высокие деревья загораживали ей обзор. Она не сердилась, а лишь улыбалась и продолжала прыгать и скакать вниз.
Пока вдруг перед ней не появилось мерцающее озеро. Озеро казалось живым; в отличие от мёртвых и застойных водоёмов, которые она видела раньше, это озеро на горе Тяньцзы было словно одухотворённым. Чистая и прекрасная вода колыхалась волнами, и круги ряби расходились от центра озера.
В её глазах мелькнул яркий огонёк. Озеро?
Там наверняка есть рыба!
Она весело спустилась вниз, но обнаружила, что кто-то уже пришёл раньше неё. Человек в соломенном плаще, держа удочку, неподвижно сидел на земле, рыбача.
Она была весьма удивлена, совершенно не ожидая, что на горе Тяньцзы могут быть ещё люди.
Подойдя ближе, она поняла, что это старик, которому было уже за шестьдесят. Морщины избороздили его лицо, седые волосы свисали, но дух его был необычайно бодрым и румяным.
Её глаза быстро забегали. Через мгновение она хихикнула:
— Дедушка, а вы кто?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|