Глава 16: Сяобай показывает силу

Сначала Бабушка Тан не придавала этому значения, но в теле этой собаки Сяобай скрывалась человеческая душа, и она была куда умнее обычного человека.

Она знала, что Бабушка Тан не боится собак, но когда собака яростно лает и бежит вперед, широко раскрыв пасть, так что видны острые зубы, даже Бабушка Тан, которая видела много бешеных собак, испугалась.

— Гав-гав-гав!

Сяобай тут же бросился к Бабушке Тан и широко раскрытой пастью попытался укусить ее за лодыжку.

— Что ты делаешь?!

Бабушка Тан была из тех, кто издевается над слабыми и боится сильных. Она думала, что эта собачка боится ее и не посмеет укусить, но не ожидала, что это маленькое существо на самом деле человек и давно раскусило ее уловки.

Бабушка Тан и так была полной, а после того, как Сяобай ее напугал, она потеряла равновесие и ее сотни цзиней веса рухнули на землю.

Тан Сяохань сквозь свет из-за двери, казалось, даже видела пыль, поднявшуюся от падения ее тела. Она висела в воздухе, рассыпаясь, очень сказочно, но ни у кого из присутствующих не было настроения предаваться мечтам.

Бабушка Тан не пострадала из-за своего веса, но Сяобай не собирался ее оставлять. Он широко раскрыл пасть, сделал шаг своими короткими лапками и так напугал Бабушку Тан, что она начала кричать и плакать.

— Не подходи, убирайся отсюда!

Увидев, что она не раскаивается, Сяобай низко пригнулся и издал из горла рычащий звук.

Тан Сяохань не знала, но Бабушка Тан поняла: это была подготовка животного к охоте. Она тут же вздрогнула и, не выдержав, разрыдалась!

— Старик, иди скорее спаси меня! Меня собака кусает! У-у-у...

Из-за неустанного преследования Сяобая, Бабушка Тан каталась по земле, пытаясь подняться, валялась туда-сюда, вся в черной пыли, выглядя очень жалко.

Тан Сяохань, увидев, как она в панике пытается выкатиться из комнаты, сначала хотела рассмеяться, но в итоге не рассмеялась.

Потому что за эти короткие десять с лишним минут она осознала, что ее положение в этом доме невысоко, и пока ситуация не прояснится, она не хотела навлекать на себя новые неприятности.

Крики и плач Бабушки Тан все-таки привлекли людей. Тан Сяохань услышала шаги за дверью, скрыла злорадство на лице и увидела, как вошел высокий, хоть и постаревший, но бодрый старик.

— Дедушка!

Сладко пропела Тан Сяохань. Ло Вэйли когда-то рассказывала ей, что в этой семье Дедушка Тан, Тан Аньго, хоть и был старомодным и консервативным, но к ним, внучкам, относился неплохо.

Она верила, что пока дело не касалось того, что он ценил, он обычно не стал бы ничего делать с ней из-за слов Бабушки Тан.

Бабушка Тан не знала о догадках Тан Сяохань. Увидев, что пришел ее старик, она тут же возбужденно вскочила, а Сяобай, который ее преследовал, увидев Тан Аньго, быстро остановился и осторожно встал в углу.

Бабушка Тан, нисколько не заботясь о своем виде, поспешила вперед и пожаловалась Дедушке Тан: — Старик, ты пришел! Я же тебе раньше говорила, что эта дрянь Юй Юйлань несчастливая, а ты не верил. Посмотри, как со мной обращаются ее хорошая дочь и хорошая дворняжка!

Бабушка Тан действительно была в ярости. Прежняя Тан Сяохань никогда бы так ей не перечила. Она чувствовала, что ее авторитету брошен вызов, поэтому была очень зла.

Тан Аньго взглянул на Бабушку Тан и больше не удостоил ее взглядом. Они женаты несколько десятилетий, разве он не знает эту старуху, которая любит устраивать скандалы?

Поэтому ему даже не нужно было разбираться, чтобы понять, что в этой ситуации виновата Бабушка Тан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Сяобай показывает силу

Настройки


Сообщение