Относится к произведению (Часть 3)

Я думал, он вернется только вечером, но всего через пять-шесть минут снаружи послышались торопливые шаги, и дверь грубо распахнулась.

Хо Ин практически влетел в квартиру, портфель был брошен у двери, дверь он даже не успел закрыть.

Он издал стон, прикрыл рот и бросился в ванную. Я слышал звуки его рвоты.

Насколько я знал, Хо Ин никогда не страдал серьезными заболеваниями, и аппетит у него всегда был отменный.

Когда он вышел из ванной, лицо его было бледным.

У двери уже стояли двое телохранителей Хо Ина, они с тревогой заглядывали внутрь: — Молодой господин Хо, вы в порядке?

Хо Ин медленно, опираясь на стену, вышел из ванной. На его лице явно читалась слабость. Он задыхаясь сказал: — Сегодня я не смогу вести машину. Найдите мне водителя, чтобы отвез меня на работу.

И еще, свяжитесь с А Суном, пусть приведет людей, поможет мне переехать.

Сегодня вечером я переезжаю обратно в главный дом семьи Хо.

Я тут же испугался. Если Хо Ин уедет из этой квартиры, разве я не останусь здесь совсем один?

Нет, не надо, я не хочу жить в одиночестве.

Но глядя на лицо Хо Ина, я подумал, что ему лучше вернуться в главный дом, где за ним будут ухаживать.

Впрочем, это логично. В этой квартире жил я — мертвый человек. Если он останется здесь, видя повсюду мои вещи, это будет так неблагоприятно!

Хо Ин упрямо отказался от их помощи и вышел сам.

В тот вечер Хо Ин действительно не вернулся. Его люди приехали собирать его вещи.

Кастрюли и тарелки Хо Ину, конечно, не были нужны. Они собрали только его одежду, упаковали в шесть больших коробок и унесли, окружив его.

И я, и эта квартира — мы оба были им полностью оставлены.

Я с грустью смотрел на пустую комнату, на восход и закат солнца за окном, считая дни.

Сегодня, наверное, день рождения Хо Ина.

Хо Ин никогда не праздновал дни рождения со мной, только в прошлом году было исключение.

В прошлом году он уехал с друзьями на яхте в море.

Я оставил дверь открытой, сидел рядом с тортом, глядя на разноцветные свечи. Я боялся, что если он вдруг вернется и не найдет торта, то рассердится.

Если он не вернется, мне придется рано утром следующего дня выбросить торт, иначе он рассердится, увидев его.

Когда было почти двенадцать, я сам зажег свечи, тихо напевая песню "С днем рождения" перед тортом, представляя, как Хо Ин сидит напротив меня, принимая мои поздравления.

Допев, я надул щеки и одним выдохом задул свечи.

В темноте я услышал холодный голос из-за спины: — Я никогда не видел такого.

Празднуешь чужой день рождения, а свечи задуваешь сам. Это твой день рождения или мой?

Я удивленно схватился за запястье: — Как ты вернулся?

Он сказал: — Я уже не могу вернуться?

Это твой дом?

Я на мгновение не осмелился ответить. Он сам объяснил: — Сегодня вечером на море поднялся ветер, Цинчжи испугался подниматься на борт, и мы вернулись.

Я подавил негативные эмоции, услышав имя Фань Цинчжи: — Тогда, может, съешь немного торта?

Увидев, что его выражение лица немного смягчилось, я поспешно продолжил: — Это новинка с грецким орехом из Цин Юэ Чжай.

Не дешевка.

Там еще и фрукты есть.

Боясь, что он откажется, я самовольно отрезал кусок, положил на тарелку и протянул ему.

Он не взял, и мне пришлось неловко поставить его на стол.

Вдруг он сказал: — А подарок?

Я ахнул и поднял голову: — По... подарок...

Я думал, ты не вернешься, поэтому не купил.

Сегодня сначала съешь торт, а я завтра куплю, хорошо?

В предыдущие два года я покупал ему подарки, но он их выбрасывал и очень сердился, поэтому я больше не осмеливался покупать.

Он достал из одежды жестяную коробку, не знаю, что там было, и с сожалением сказал: — Я хотел подарить это тебе, но ты не приготовил мне подарок.

Я не мог поверить, что у него есть что-то для меня. Он никогда ничего мне не дарил.

Я неловко потер руки.

Он потряс коробку, внутри что-то звякнуло, похоже, что-то металлическое: — В следующем году купи мне хороший подарок, понял?

Я опешил. Это означало, что в следующем году он хотел провести день рождения со мной. Я поспешно согласился: — Хорошо, я обязательно куплю большой подарок.

Я... — С невозмутимым видом он стянул с меня одежду. Я знал, что он собирается делать, и послушно опустился на колени, касаясь его ремня.

В ту ночь он не был нежен, но и не был груб. Редко когда он целовал меня и говорил: — Сяо Фань, главное, чтобы в следующем году мы смогли провести день рождения вместе, в следующем году вместе.

В этом году нет подарка, ничего страшного.

Я не понимал, почему он так зациклился на подарке. Всю ночь он повторял эту фразу.

Поэтому в этом году я специально приготовил ему подарок заранее, но не знал, что он хочет со мной расстаться.

Я сидел, оцепенелый, на журнальном столике. На стене напротив не было часов, но я подумал: уже, наверное, за полночь.

Хо Ин, с днем рождения!

У двери послышался звук открывающегося замка. Хо Ин вошел, от него разило алкоголем.

Я про себя пробормотал: Не празднует на вечеринке, а пришел в эту квартиру, где уже не живет? Зачем?

Он выпил много, шаги его были неуверенными, шел он очень нетвердо.

Он с силой захлопнул дверь и прокричал: — Дурак.

Посреди ночи даже свет не включил?

Непонятно, кого он ругал.

Он щелкнул выключателем, и гостиная сразу же осветилась.

Лицо Хо Ина было совершенно красным, глаза тоже налились кровью. Он сбросил обувь и пошел, пошатываясь.

Я боялся его. Я никогда не видел его таким.

Хо Ин был очень дисциплинирован, никогда не пил. Даже на светских мероприятиях он пил только вино или шампанское. Я никогда не видел, чтобы он возвращался пьяным.

Я слышал, что пьяные люди особенно легко становятся агрессивными.

И точно, Хо Ин заметил меня. Он грубо схватил меня, сильно сжимая мое тело. Я дрожал, как несчастный попугай, пойманный орлом.

Я изо всех сил подбадривал себя: Сяо Фань, не бойся. Ты теперь плюшевый попугай. Насколько бы Хо Ин ни был жесток, что он может сделать тебе?

Подумав так, я осмелился посмотреть в налитые кровью глаза Хо Ина.

На самом деле, он был пьян в стельку и не собирался ничего со мной делать.

Он, полусонный, прижал меня к себе и вместе со мной повалился на кровать.

Хо Ин глупо улыбался, тискал мою "мордочку", потом "лапки", даже чмокнул в "живот", без умолку хихикая.

Я просто не мог выносить его дурацкий вид.

Он недовольно поднял меня: — Ты... ты почему... кажешься... не... не рад?

Ты же мне подарен, подарок.

Как ты можешь... не радоваться?

Он снова свернул меня в объятиях, гладил и обнимал, радостно катаясь по кровати, переворачиваясь туда-сюда, выглядел совершенно нелепо.

Наконец, его пьяное буйство закончилось. Он обнял меня, прижался лбом к моему "лбу", время от времени что-то бормоча. Мало того, что он дышал на меня алкоголем, так еще и пускал слюни мне на "голову". Как противно!

Утром он проспал до полудня, и даже телефон, звонивший много раз, не мог его разбудить.

Потом, ближе к вечеру, он с трудом поднялся, с волосами, взъерошенными, как птичье гнездо. Сонными глазами посмотрел на телефон и перезвонил: — Цинчжи, что случилось?

На том конце провода голос был отчетливо слышен. Фань Цинчжи сказал: — Брат Ин, ты вчера напился и уехал на машине, жизни не жалко?

Я сегодня утром узнал, что ты сбежал прошлой ночью, чуть не умер от беспокойства.

Хо Ин одной рукой играл с моими красивыми плюшевыми перьями на голове, говоря: — Прости, я в порядке.

Да, хорошо, пусть водитель приедет за мной.

Я здесь подожду.

Пока Хо Ин и Фань Цинчжи мило разговаривали по телефону, мои перья на голове были взъерошены, как птичье гнездо.

Хо Ин поднял меня, словно не насытившись, и снова поцеловал. Я был в прострации. Я раньше и не знал, что Хо Ин так любит плюшевые игрушки.

Автор хочет сказать:

☆、Душистый попугай (Переработанная версия)

Перед уходом он положил меня на кровать и по-дурацки укрыл одеялом.

Я мягко лежал на кровати, глядя на узкую полоску неба через щель в занавеске.

Интересно, если Хо Ин ушел сейчас, вернется ли он еще?

Внезапно я осознал, что потерпел неудачу и как человек, и как плюшевая игрушка. Я горячо желал, чтобы он снова вернулся ко мне, но не мог выразить это словами, мог лишь молча ждать его в этой квартире.

Я обдумал свое нынешнее состояние. Похоже, я стал чем-то вроде привязанного духа, то есть духом умершего, у которого осталось сильное невыполненное желание, и который поэтому привязался к какому-то месту или предмету.

Но сколько я ни думал, у меня не было никаких сильных желаний или обид.

Я любил Хо Ина и надеялся, что он полюбит меня, но четыре года показали, что это невозможно.

Я давно сдался.

Я нисколько не завидовал его с Фань Цинчжи счастливой жизни. В конце концов, я и так не заслуживал всего этого.

Я просто надеялся поскорее переродиться в хорошей семье и в следующей жизни жить лучше, не так жалко.

К тому же, у привязанных духов должны быть какие-то особые способности, верно? Кажется, я умею только лежать и спать. Наверное, я самый бесполезный привязанный дух в мире.

Чем больше я думал, тем хуже мне становилось. Я чувствовал себя невероятно подавленным из-за своего нынешнего положения.

Я очень не хотел всю жизнь быть большим плюшевым попугаем, существовать так вечно.

Если я могу только существовать, и рядом нет Хо Ина, я лучше бы умер.

Хо Ин сейчас, наверное, наслаждается нежностями с Фань Цинчжи и не подумает о бедном игрушке, который ждет его внимания.

Я действительно глуп.

Когда я был человеком, он и тогда не думал обо мне заботиться. Откуда у него сейчас настроение заботиться об игрушке?

На самом деле, если подумать, такой конец тоже неплох. Как игрушка, я могу всегда издалека наблюдать за Хо Ином, не беспокоясь постоянно, что он захочет со мной расстаться. Он иногда даже обнимает меня, это гораздо лучше, чем когда я был человеком.

Я задремал, чувствуя давящее ощущение, будто у меня тепловой удар, все тело горело.

То мне снилось, как Фань Цинчжи элегантно и спокойно говорит мне поскорее съехать, то я видел Хо Ина, сидящего на диване и смотрящего телевизор, даже не глядя на меня.

Когда я был в полусознании от жара, смутно услышал звук открывающегося замка.

Хо Ин вошел, пошатываясь. Мое тело стало легче, он поднял меня. Одновременно резкий запах алкоголя еще сильнее закружил мне голову.

Этот Хо Ин снова пил.

Он прижался ко мне лицом дважды и пробормотал: — Почему ты горячий?

И почему ты так хорошо пахнешь?

Его вопрос поставил меня в тупик, и я в замешательстве спросил в ответ: — Что хорошо пахнет?

Хо Ин тут же резко отбросил меня.

Я шлепнулся на пол у двери спальни, головой вниз.

От падения я очнулся и с удивлением почувствовал, что мое тело немного липкое и издает сладкий аромат, похожий на запах летней гардении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относится к произведению (Часть 3)

Настройки


Сообщение