Глава 9 (Часть 2)

Сун Янсин кивнула: — Угу, мы встретились на площади, он сказал, что пришёл посмотреть твоё выступление.

— Тогда почему он не подошёл ко мне?! — Чи Нянь, держа цветы, нетерпеливо затопала ногами.

Сун Янсин покачала головой, показывая, что и сама не знает.

— В общем, вы двое идите вместе, а я пойду домой.

— Нет, ты правда не пойдёшь есть шашлыки?! — спросил Линь Имин.

Чи Нянь ойкнула, схватила цветы и побежала: — Нет-нет.

Она, задыхаясь, добежала до двери дома Цзи Синцы и остановилась. Вся в поту, горло пересохло.

Постучала дважды, но никто не ответил.

Чи Нянь недоумевала, когда кто-то сзади легонько похлопал её по плечу.

— Что делаешь?

Чи Нянь вздрогнула от испуга, обернулась и, увидев его, укоризненно сказала: — Почему ты всё время пугаешь меня сзади?

Цзи Синцы невинно посмотрел на неё и возразил: — Разве не ты всё время, всё время стоишь у меня под дверью, крадучись?

Чи Нянь помолчала немного, подумав, что он прав. Его дом словно стал её точкой возрождения.

— Ой, я пришла к тебе по делу.

Он поднял подбородок: — Заходи, поговорим.

Открыв дверь, Цзи Синцы увидел, что в его комнате горит свет. Чи Нянь на этот раз снова не сняла тапочки и, припрыгивая, последовала за ним в спальню.

На полу валялось много использованной рисовой бумаги — его работы, которые он писал и ждал, пока высохнут.

— Что случилось? — Цзи Синцы рефлекторно проверил, обута ли Чи Нянь. Отлично, на этот раз снова нет.

Чи Нянь небрежно положила букет в сторону, чтобы не мешал, села на его стул, весело болтая ногами, и посмотрела на его незаконченные иероглифы.

Когда Цзи Синцы принёс тапочки, Чи Нянь, отвечая невпопад, сказала: — Ты так красиво пишешь! Это какой стиль?

Он, не глядя, ответил: — Почерк Янь.

Чи Нянь подняла бровь.

— Ты ведь приходил посмотреть моё выступление, да?

Цзи Синцы замер, бросая тапочки. Она стояла прямо перед ним, и он не мог не видеть её. Чи Нянь, сдерживая смех, наблюдала за его реакцией.

Помолчав немного, Цзи Синцы кивнул.

— Приходил, было неплохо.

Чи Нянь наклонила голову, продолжая поддразнивать его. В её голосе не было и следа разочарования, которое она испытывала, не найдя его раньше.

— Если пришёл, то почему не подошёл ко мне?

— Не было необходимости.

Не было необходимости... не было необходимости?

Чи Нянь рассердилась и рассмеялась. Она сбросила тапочки, которые только что надела, соскользнула со стула, дважды подпрыгнула на месте и громко сказала: — Ты просто притворяешься!

Цзи Синцы спокойно смотрел, как она сбросила обувь, подбежала к букету гипсофилы, стоявшему на полу, взяла последнего маленького медвежонка и протянула ему.

— Это тебе, милый, правда?

— Уродливый, — он опустил взгляд, медленно взял медвежонка, но ни секунды не колебался, произнося слово «уродливый».

— Что?! Цзи Синцы, ты такой зануда! — Чи Нянь несколько раз внимательно посмотрела на медвежонка, совершенно не видя в нём ничего уродливого. — Если тебе не нравится, отдай обратно!

Она попыталась забрать, но он отступил назад, крепко сжимая медвежонка в руке: — Мой, не, нельзя забирать.

— Тогда ты не будешь говорить, что он уродливый, — Чи Нянь, уперев руки в бока, прекратила попытки забрать медвежонка.

Цзи Синцы: — Ugly.

Она ничего не ответила, её маленькое личико покраснело от злости.

В комнате мгновенно стало тихо. Чи Нянь выдохнула, не стала с ним спорить. Время было позднее, она боялась помешать Цзи Синцы заниматься каллиграфией.

— В общем, я отдала тебе вещь и пойду.

— Угу, провожу тебя... — сказал Цзи Синцы.

— Эх, — Чи Нянь взяла цветы, махнула рукой: — Не нужно, мы так близко живём, я сама дойду.

Цзи Синцы рассердился и рассмеялся: — Провожу тебя до двери.

Чи Нянь: — ...

Что за дела? Думала, он добрый парень, а оказалось, я сама себя обманула.

Когда Чи Нянь переобулась, она выпрямилась и, вспомнив, что завтра в школу, спросила: — Ты сегодня приходил на моё выступление, может, завтра вместе в школу пойдём?

Свет в гостиной не горел. Большие, блестящие глаза Чи Нянь светились в полумраке, ресницы трепетали. Хотя Цзи Синцы не мог ясно видеть её лицо, он мог представить её ожидающее выражение.

Наглеет.

Цзи Синцы не ответил, открыл дверь и вытолкнул её наружу.

— Вместе же! Папа сказал, мы в одном классе, и мы друзья. Я отведу тебя, чтобы ты нашёл друзей! — Чи Нянь успела только протянуть «а», как он вытолкнул её за дверь.

Чи Нянь снова применила свой трюк, согласившись сама: — Завтра пораньше встану и зайду за тобой~

Она знала, что этот приём безотказно действует на таких застенчивых маленьких цундере, как Цзи Синцы.

Цзи Синцы стоял в темноте, всё ещё сжимая в руке маленького медвежонка. Он разжал руку, медвежонок был весь помятый, маленький пиджак тоже в складках. Он расправил его и пробормотал: — Ни за что не буду с тобой дружить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение