Глава 2. Все мы выросли в тесноте (Часть 1)

— Все еще упрямишься, да? Так и не скажешь?

Линь И, только что вернувшийся с поля, положил ластик и шариковую ручку на восьмиугольный стол и, возвышаясь над собеседником, смерил его взглядом.

Он никак не ожидал, что семилетний мальчишка, весь в грязи, с сажей на щеках, окажется таким упрямым. Пойманный с поличным, он все еще не желал признаваться.

Линь И уже перепробовал все мягкие методы, но ничего не помогало. Похоже, он недооценил этого малыша.

— Ладно, не хочешь говорить — пойдем к учительнице Дунъэ. Тогда все твои одноклассники узнают, и посмотрим, кто еще захочет с тобой играть.

Линь И сделал вид, что собирается отвести Ли Цяна к учительнице.

— Это был второй раз, — наконец заговорил «черныш», которого Линь И уже успел потянуть в сторону. Голос у него был тихий, а в глазах стояли слезы.

— Опять врешь! Сестра Чжэнь сказала, что за это лето ты лазил ко мне в дом не меньше десяти раз, — Линь И снова сел, всем своим видом показывая, что не отступит.

Деревянные дома — настоящая беда. Доски со временем рассыхаются, и между ними и порогом образуется щель, в которую легко пролезть.

В детстве Линь И тоже любил лазить в такие щели, но у него не хватало смелости брать чужие вещи. Он играл с друзьями в прятки, но не более того.

— Неправда, — замотал головой Ли Цян.

— Все еще не признаешься? Пошли к учительнице Дунъэ.

— Сестра Чжэнь обманывает! Я был у тебя только три раза, — выдавил из себя «черныш», готовый расплакаться.

— Сколько раз на самом деле?

— Четыре.

— Ммм? — грозно промычал Линь И.

— Пять… нет, шесть… или семь… Я не помню, — видя, что Линь И вот-вот взорвется, Ли Цян быстро выпалил все варианты, с каждым разом опуская голову все ниже.

Линь И потерял дар речи. Он просто хотел припугнуть мальчишку, но никак не ожидал, что его дом так часто посещали непрошеные гости.

Этот старый дом был похож на решето.

— А к дедушке с бабушкой ты сколько раз лазил? — вдруг вспомнил Линь И. Если мальчишка осмеливался ходить в его дом, то старый дом наверняка посещал еще чаще.

— Ни разу, — быстро ответил Ли Цян.

— Правда?

— Правда! Вру — собакой буду! Когда дедушка Чэн Ван был жив, у меня не было возможности. А теперь, когда он умер, все боятся туда ходить.

На этот раз Линь И поверил.

Он сделал вид, что обдумывает что-то, походив вокруг испуганного Ли Цяна, а потом вдруг вспомнил кое-что еще.

— Хочешь, чтобы я тебя отпустил?

«Черныш» быстро закивал, как цыпленок.

— Тогда скажи, почему Чжоу Баохуо все время ходит к тебе домой? — Коробейник, который обычно бродил по улицам, слишком часто задерживался у дома Ли Цяна, и это показалось Линь И подозрительным.

В прошлой жизни он не обращал на это внимания, но теперь, вернувшись в прошлое, стал более чувствителен к окружающим людям и событиям.

— Мама не разрешает мне говорить об этом с посторонними, — ответил Ли Цян, склонив голову набок.

«Ага, значит, секрет! Неужели… Хе-хе…» — любопытство Линь И разгорелось еще сильнее.

— Расскажешь — все это твое, — Линь И указал на ручку и ластик.

— Не обманешь?

— Хочешь, чтобы я тебя отлупил?

— Чжоу Баохуо хочет купить у нас вазу, — прошептал Ли Цян, выглянув в щель между дверями.

«Вазу? Неужели антиквариат? Вполне возможно…» — подумал Линь И.

Семья Ли была пришлыми. Говорили, что несколько десятилетий назад они были богачами из Ханчжэ. По дороге в Чунцин с ними случилось несчастье, и от большой семьи осталось всего несколько человек. Неизвестно как, но в конце концов они оказались в этой деревне.

— Сколько он предлагает?

— Триста юаней. Но мама хочет тысячу.

Линь И знал, что семья Ли жила бедно. Отец Ли Цяна страдал ревматоидным артритом и был практически парализован. Он не мог работать на улице и выполнять тяжелую работу, но любил рисовать и писать.

В семье было трое детей, которые учились в школе, поэтому неудивительно, что они решили продать антиквариат.

Однако Линь И поражался, как у них вообще что-то сохранилось. Во времена Культурной революции авангардисты наверняка не раз наведывались к ним домой.

Возможно, именно поэтому они не хотели распространяться об этой вазе.

— Кстати, а почему ты не боишься своей мамы? — спросил Линь И. Он пытался надавить на Ли Цяна, упоминая его мать, но тот никак не реагировал. Неужели он такой бесстрашный?

— Сначала дай мне вещи! — Ли Цян почти бросился на Линь И.

— На, держи, — Линь И улыбнулся, словно увидел себя в детстве.

— Мама рассказывала, что ты в детстве тоже часто лазил к нам в дом через щель, — крикнул Ли Цян, убегая с добычей.

Линь И: «…»

Распрощавшись с «чернышом» и заперев дверь, Линь И тщательно осмотрел весь дом, а затем, пользуясь последними лучами заходящего солнца, поднялся на второй этаж, к стогу сена.

Он не стал сразу же приступать к делу, а по своей привычке осмотрел окрестности через щели в крыше, чтобы убедиться, что его никто не видит.

Убедившись в безопасности, он аккуратно раздвинул сено.

Вскоре перед ним появился черный ящик длиной около полутора метров, шириной и высотой около полуметра.

Линь И достал этот ящик с поперечной балки старого дома посреди ночи, когда все спали, через несколько дней после смерти дедушки и бабушки.

Вернувшись в прошлое, он постоянно думал об этом ящике, но не знал, что находится внутри.

Он помнил, что в 2007 году, когда на юге выпало много снега, старая слива за домом, росшая на краю обрыва, упала и разрушила часть старого дома, который к тому времени уже давно стоял пустым и обветшал.

Ящик попал в руки соседей, которые, продав его содержимое, выручили, по слухам, двести тысяч юаней.

Говорили, что покупатель был очень влиятельным человеком, и вернуть вещи не удалось.

Снаружи деревянный ящик был обит железом, вероятно, для защиты от насекомых и грызунов.

Линь И провел по нему рукой — металл был холодным.

Он решил не открывать ящик, у него не было подходящих инструментов, да и он боялся повредить содержимое.

Линь И предполагал, что внутри может быть фарфор или картины. Его дед часто говорил, что их предки были зажиточными людьми из Цзюцзяна.

Спустившись вниз, Линь И продолжал размышлять об антиквариате. В их деревне жило около трех тысяч человек, но если проследить их родословную на два-три поколения назад, то как минимум две пятых были пришлыми, бежавшими от войны.

Семья Ли, семья Линь И и многие другие были в такой же ситуации. Поэтому, возможно, в деревне можно было найти еще антиквариат.

— Сестра Чжэнь, можно позвонить?

В то время в деревне было всего три стационарных телефона. Ближайший находился в доме старосты, прямо напротив дома Линь И, через дорогу.

Внучка старосты, сестра Чжэнь, была очень популярна в деревне и являлась кумиром для всего поколения Линь И. Она была не только красива и общительна, но и первой в деревне поступила в Университеты Цинхуа и Пекинский.

Одним словом, она была тем самым «ребенком из чужой семьи», о котором постоянно говорили взрослые.

— Одну минуту, — На Чжэнь в небольшом магазине пыталась справиться с толпой шумных детей.

— Мне леденцы Гуцзы!

— Красные леденцы-перчики мои!

— Эй, Сяо Хуанцзы, сопляк, не трогай мою кислую пудру!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение