Глава 1: Конец лета (Часть 1)

Глава 1: Конец лета

◎ В юном возрасте погубить чувства и отказаться от любви — это жалкий человек.

Конец лета, воздух все еще был пропитан зноем.

Сюй Мэй встала и посмотрела на записку, приклеенную к двери спальни.

— Папа ушел на работу, ключ для тебя у входа.

В школе будь послушной, произведи хорошее впечатление на учителей и одноклассников.

По такому небрежному почерку сразу было понятно, что это написал Сюй Цинлинь.

Сюй Мэй взяла ручку и написала в ответ три слова: «Поняла!» Закончив, она нарисовала сверху милую кошачью голову.

Затем она пошла к входу, положила ключ в розовый мешочек для хранения, убрала его в рюкзак и вышла из дома.

Раньше она училась в уездном городе, но из-за перевода Сюй Цинлиня на другую работу они переехали из уезда в город, и она тоже перевелась в городскую среднюю школу.

Сюй Мэй была полна любопытства к новой обстановке, купила блинчик с начинкой и ела его по дороге, разглядывая все вокруг.

Утро в городе было оживленнее, чем в уезде, на улицах было много закусочных и много людей.

Те, кто шел на работу, и те, кто шел в школу, толпились.

Чтобы ей было удобнее ходить в школу, Сюй Цинлинь продал дом в уезде и купил новую квартиру недалеко от ее новой школы, до которой можно было дойти через улицу с закусочными.

Увидев, что времени еще достаточно, Сюй Мэй свернула и зашла в канцелярский магазин на улице, купила несколько ручек и положила их в рюкзак про запас.

Через несколько минут после выхода из магазина она оказалась у ворот школы.

Ее новая школа называлась Экспериментальная средняя школа, это была городская ключевая школа, и сегодня был ее первый день после официального перевода.

В отличие от старой школы в уезде, ворота Экспериментальной средней школы были широкими и величественными, с каллиграфической надписью.

По обеим сторонам главной аллеи росли тенистые деревья, а белые учебные корпуса, словно посыпанные серебряной пудрой, сияли в утреннем свевете.

Сюй Мэй посмотрела на школьные ворота и почувствовала, что что-то не так: у входа в школу почти никого не было.

В это время должна быть утренняя самоподготовка, людей должно быть много.

Она повернула голову, посмотрела по сторонам, сделала несколько шагов вперед и увидела, что за автоматическими воротами школы стоят несколько опоздавших учеников и один серьезный мужчина-учитель средних лет.

Сюй Мэй испугалась, поспешно посмотрела на время: до начала уроков оставалось еще двадцать минут, почему уже начали ловить опоздавших?

Она внимательно подумала и с ужасом поняла, что перепутала.

Перед утренней самоподготовкой был урок утреннего чтения, и сейчас было время этого урока.

Эта городская ключевая школа немного пугала; в ее прежней школе урок утреннего чтения использовался для завтрака и доделывания домашнего задания, и учителям было все равно, кто пришел рано, а кто поздно.

— Одноклассница, ты тоже опоздала, — украдкой подошел высокий и худой парень, повернулся и посмотрел на нее. — Если не хочешь, чтобы тебя поймали, иди за мной.

Сюй Мэй сразу поняла, что он собирается перелезть через стену.

Она изогнула губы, показав вежливую и послушную улыбку: — Спасибо, не нужно.

Я перепутала время начала занятий, просто объясню учителю.

Парень, казалось, услышал что-то смешное: — Такую отговорку я не использую уже лет восемьсот.

Сюй Мэй: — Я правда перепутала время.

— Старина Ван — просто тиран, он никогда не слушает никаких объяснений, чем больше ты объясняешь, тем больше он думает, что ты пререкаешься, и тем хуже будет, — парень закинул рюкзак на плечо, оглядел Сюй Мэй. — Даже если ты выглядишь послушной, это не поможет.

Сюй Мэй еще не получила школьную форму, поэтому была одета в простую чистую белую футболку, светло-голубые джинсы и белые кроссовки.

Ее волосы были не длинные и не короткие, собранные в высокий хвост, закрепленный резинкой с вишенками, и когда она улыбалась, загибая уголки губ, выглядела особенно послушной.

Сюй Мэй отошла к рекламному щиту, высунула голову и посмотрела на нескольких человек, стоявших у ворот в наказание.

Самый высокий парень, стоявший с краю, был особенно заметен.

Он нес рюкзак на одном плече, был одет в сине-белую школьную форму, воротник которой был небрежно расстегнут, а поза была ленивой и непринужденной.

Он выглядел не так, будто пришел в школу, а так, будто приехал на съемки рекламы отдыха.

Кроме этого «манекенщика», снимающегося в рекламе отдыха, остальные либо смотрели себе под ноги, либо прикрывали лицо книгами, боясь, что их узнают и им будет стыдно.

Сюй Мэй, как и они, была тонкокожей и считала, что не сможет быть такой бесстыдной, как «манекенщик».

— В последнее время Старина Ван ловит опоздавших, чтобы сделать из них пример, их потом вызывают на трибуну читать самокритику, это еще позорнее, чем стоять у ворот, — сказал парень, а затем, прикрываясь рекламным щитом, пошел к одной из сторон стены.

Сюй Мэй не хотела, чтобы ее сразу после перевода вызвали на трибуну, она взглянула на школьные ворота и, надеясь на удачу, остановилась у стены вместе с парнем.

Сюй Мэй огляделась: это было слишком близко к воротам, крики Завуча, ругающего учеников, были слышны очень отчетливо.

— Самое опасное место — самое безопасное место, — парень ловко взобрался на невысокое дерево у стены, перелез через нее, сначала бросил рюкзак, а затем спрыгнул.

Сюй Мэй не была искусна в перелезании через стены, ей пришлось приложить много усилий, чтобы забраться наверх.

Она никак не ожидала, что ей так не повезет: как только ее ноги коснулись земли, она услышала громкий гневный крик из школьных ворот: — Стой, не бежать!

— Черт, беги скорее!

— Парень прикрыл лицо рюкзаком и рванул к учебному корпусу.

Сюй Мэй только что спрыгнула со стены, даже не успела встать на ноги, бежать не могла, поэтому просто остановилась.

Она пригнулась и спряталась за клумбой неподалеку, чудом избежав взгляда Завуча.

Тому парню повезло меньше, здесь был стадион, пустое пространство, где негде было спрятаться, и Завуч быстро его поймал.

— Чжао Чэнь, так ловко перелезаешь через стены, почему бы тебе не взлететь и не встать плечом к плечу с солнцем, а?!

Иди стой у школьных ворот!

Голос Завуча был очень строгим и оглушительным.

Сюй Мэй тревожно съежилась за клумбой, слушая, как Завуч ругается, чувствуя одновременно страх и облегчение; хорошо, что она не побежала, иначе ее бы точно поймали.

Теперь ей нужно было просто немного здесь спрятаться, а как только закончится урок утреннего чтения, она сможет вернуться.

Завуч схватил Чжао Чэня, бросил его в строй опоздавших и крикнул на ряд учеников: — Что вы на меня смотрите, у меня на лице что-то написано?

Сейчас время утреннего чтения, читайте книги!

Сказав это, он повернулся и пошел караулить у другой стороны стены.

Сюй Мэй осторожно высунула половину головы из-за клумбы, наблюдая за ситуацией у школьных ворот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Конец лета (Часть 1)

Настройки


Сообщение