Связанное с произведением (4) (Часть 1)

сильно отличаются, а второй брат к тому же тяжело болен и прикован к постели, не может поехать. Я так хотел поехать сам, но третий брат велел мне остаться дома и присматривать. Он сказал, что если я поеду с ним, то когда мне исполнится пятнадцать, он не отпустит меня на Центральные Равнины..."

Гуйхуа нахмурилась еще сильнее. Хотя в Долине Отшельников были десятки тысяч солдат, они были только что набраны и еще не готовы к бою. Три тысячи против тридцати тысяч, шансы Хэму Чжи были очень малы.

Гуйхуа, размышляя, спросила Хэ Воцзи: — Воцзи, твой второй брат, я слышала, он как Чжугэ, очень умный и искусен в военном деле.

Хэ Воцзи кивнул: — Мой второй брат во всем хорош, только тело слабое и больное. С рождения у него было слабое здоровье, а покойный Король и Вдовствующая Королева не очень-то им занимались. Из-за ханьской крови слуги часто относились к нему пренебрежительно. Третий брат, когда вырос, защищал его, и ему стало немного лучше.

Гуйхуа взяла Хэ Воцзи за руку: — Пойдем. Мы навестим его.

Вернувшись во Дворец Чанъань, она позвала Юаньсян, и они вместе отправились во Дворец Юнфу. Дворец Юнфу находился в отдаленном месте, за дворцовыми стенами росли несколько стеблей холодного бамбука. Войдя в дворцовые ворота, они увидели ручей, окружающий внутреннюю стену. Ли Юаньсян, глядя на это, качала головой и вздыхала: — Раз тело слабое и больное, как можно жить в таком холодном месте?

Хэ Воцзи усмехнулся: — Третий брат тоже говорил об этом, но второй брат любит тишину и покой и настаивает на том, чтобы жить здесь.

Ли Юаньсян снова покачала головой: — Летом еще ничего, прохладнее, а зимой будет тяжело...

Трое, разговаривая, вошли во Дворец Юнфу. Хэ Шаоюань лежал на тахте, смотря на карту. Увидев, что они собираются встать, Хэ Воцзи поспешно подошел и придержал его: — Второй брат, тебе нехорошо, лежи. Это третья невестка, второй брат еще не видел ее. А эта девушка — Ли Юаньсян, она искусно владеет искусством врачевания. Перед отъездом третий брат велел, чтобы госпожа Юаньсян тщательно занялась лечением второго брата.

Хэ Шаоюань равнодушно взглянул на Гуйхуа и Юаньсян. Не успел он произнести слова отказа, как Ли Юаньсян бросилась вперед, прижала его руку к подушке, другой рукой нащупала его пульс, нахмурилась, задумалась, а затем вдруг тихонько рассмеялась.

Гуйхуа потянула Хэ Воцзи за рукав: — Воцзи, выйди, у меня есть к тебе вопрос.

Она также велела Юаньсян хорошенько осмотреть пульс Сян Вана, вывела Хэ Воцзи туда, где никого не было, и спросила: — Твой третий брат очень заботится о Хэ Шаоюане?

Хэ Воцзи энергично кивнул: — В детстве это была просто жалость, а потом я стал восхищаться знаниями и мудростью второго брата. Он также управляет большей частью государственных дел. По-моему, третий брат относится ко второму брату даже лучше, чем ко мне. Но второй брат болен, и мне его тоже жаль, я не завидую тому, что третий брат лучше к нему относится.

Гуйхуа похлопала его по щеке и с улыбкой сказала: — Воцзи самый разумный. Пойдем, осмотримся.

Во Дворце Юнфу редко кто ходил. Случайно встретив одного-двух, они тоже не обращали внимания. Хэ Воцзи усмехнулся: — Второй брат больше всего жалеет старых и немощных. Люди, прислуживающие во Дворце Юнфу, — все больные и слабые старики. Второй брат говорит, что достаточно, если они могут выполнять грубую работу. Личных слуг нет ни одного.

Гуйхуа кивнула: — Таким образом, Хэму Чжи будет еще больше жалеть его...

В комнате Ли Юаньсян убрала руку с пульса Хэ Шаоюаня, посмотрела на его утонченное лицо, но молча улыбнулась. Хэ Шаоюань избегал ее взгляда: — Госпожа, вы закончили осмотр?

Ли Юаньсян кивнула: — Хорошенький больной красавец. Всего лишь недостаток ци и крови. Что? Кто-то во дворце тебя обижает? Неужели этот злодей Хэму Чжи?

Хэ Шаоюань вздрогнул. Ли Юаньсян сказала: — Я много видела, как девушки и молодые жены притворяются слабыми. Но чтобы взрослый мужчина притворялся больным — вижу впервые. У тебя есть какая-то причина?

Хэ Шаоюань ничего не сказал. Ли Юаньсян весело похлопала себя по груди: — Какие обиды ты перенес? Расскажи мне, и я помогу тебе справиться.

Хэ Шаоюань, глядя на ее живые глаза, невольно улыбнулся: — Никто меня не обижает.

Ли Юаньсян усмехнулась: — Трудно сказать? Тогда не говори. Не волнуйся, я сохраню твой секрет, никому не скажу. Заставлять взрослого мужчину притворяться больным — это просто отвратительно. Королеву тоже Хэму Чжи похитил, ты знаешь?

Хэ Шаоюань усмехнулся: — После того как он вернулся из последней поездки, Вдовствующая Королева плакала и угрожала повеситься, заставляя его жениться на Маине. Однажды ночью он вдруг привел женщину, и это даже потревожило Гоши, который выступил. Я и не думал, во-первых, что он похитит кого-то, во-вторых, что Гоши будет заниматься такими пустяками.

Ли Юаньсян рассмеялась. Хэ Шаоюань снова сказал: — Хотя Король может взять трех Королев, между браками должен быть перерыв не менее года. Только тогда Вдовствующая Королева немного успокоилась. Но через год, кто знает, что Король придумает.

Когда он говорил это, Гуйхуа как раз вошла с Хэ Воцзи. Хэ Воцзи усмехнулся: — Второй брат, двоюродная сестра Маина, я смогу с ней справиться.

Хэ Шаоюань хмыкнул: — Как справишься? Неужели Воцзи женится на ней?

Хэ Воцзи надул губы. Хэ Шаоюань улыбнулся и посмотрел на Гуйхуа.

С улыбкой спросил: — Шрам на щеке Королевы...

Ли Юаньсян воскликнула: — Как так можно? Сразу спрашивать о шраме на лице!

Гуйхуа улыбнулась: — Ничего страшного. Это не шрам, это родимое пятно.

Хэ Шаоюань усмехнулся: — Правда? И голос тоже кажется испорченным дымом.

Гуйхуа посмотрела на Ли Юаньсян: — Юаньсян, ты уверена в лечении болезни Сян Вана?

Юаньсян взглянула на Хэ Шаоюань: — Уверена. Меньше чем через год он точно станет сильным и здоровым.

Гуйхуа усмехнулась: — Вот и хорошо. Таким образом, Король тоже будет меньше беспокоиться. Я только что осмотрела Дворец Юнфу. Прислуживающие люди слишком стары и слабы, им трудно быть внимательными. Добавьте еще несколько человек, а также отряд охраны. И посадите побольше цветов, чтобы было веселее и праздничнее. Один только зеленый бамбук слишком уединенный, это нехорошо для здоровья Сян Вана.

Хэ Шаоюань только хотел сказать "не нужно", как Гуйхуа прервала его: — Сян Ван, не стесняйтесь. Думаю, раньше во дворце не было Королевы, а Вдовствующая Королева не любит заниматься делами. Теперь, когда есть я, я, конечно, должна тщательно заботиться о Сян Ване. Король очень внимателен к Сян Вану. Сян Ван также знает, что меня похитили, я уродлива и хриплоголоса. Если я плохо справлюсь, боюсь, Король еще больше меня возненавидит. Если Сян Ван согласится, это будет милостью ко мне.

Хэ Шаоюань больше не мог ничего сказать. Гуйхуа сказала: — Мы откланяемся. Сян Ван, хорошенько отдыхайте.

Ли Юаньсян показала Хэ Шаоюаню язык: — Я пойду сварю немного лекарственного отвара, принесу тебе после полудня.

Хэ Воцзи усмехнулся: — Второй брат, я приду вместе с госпожой Юаньсян.

Хэ Шаоюань кивнул, лежа на тахте и глядя, как они уходят. "Королева — странная женщина. Я расспрашивал повсюду, но так и не узнал, откуда она".

☆、Муж не любит

Вернувшись во Дворец Юнъань, Ланьчжи сидела и ждала, в руках она шила халат. Хэ Воцзи, войдя, увидел это, подбежал, присел и разложил его на ладони: — Сестра Ланьчжи, это мне?

Ланьчжи только улыбнулась и ничего не сказала. Увидев входящую Гуйхуа, она поспешно встала и поклонилась. Юаньсян, увидев ее, фыркнула носом, сказала, что у нее дела, и снова вышла.

Гуйхуа предложила Ланьчжи сесть. Хэ Воцзи схватил халат и примерил его: — Сестра Ланьчжи, он немного великоват.

Ланьчжи усмехнулась: — Изначально он для Короля. Он тяжело сражался в походах.

Сказав это, она с улыбкой посмотрела на Гуйхуа. Гуйхуа с улыбкой сказала Хэ Воцзи: — На халате есть иголки, осторожнее, не уколись. Посмотри, как Воцзи завидует. Ланьчжи, если у тебя будет время, сшей ему тоже один. У меня руки неуклюжие, я не умею шить.

Ланьчжи воскликнула: — Хотя в Цянго не придают значения женским добродетелям и рукоделию, во дворце это ценится.

Гуйхуа кивнула: — Я не придаю значения.

Ланьчжи улыбнулась: — Кстати, кто такая Юаньсян для сестры? Двоюродная сестра?

Гуйхуа усмехнулась: — С Юаньсян мы случайно познакомились раньше. Она мне как сестра и подруга.

Ланьчжи кивнула: — Вот как. Кстати, сегодня утром я ходила во Дворец Юншоу, чтобы выразить почтение. Вдовствующая Королева сказала, что Королева уже несколько дней не приходила, и кажется, она немного недовольна. Я специально пришла напомнить Королеве.

Гуйхуа усмехнулась: — Если при встрече она будет всячески придираться, лучше не встречаться.

Ланьчжи усмехнулась: — В «Наставлениях женщинам» сказано: «Если свекровь говорит, что это так, следует повиноваться. Если свекровь говорит, что это не так, все равно следует подчиниться. Не следует нарушать право и неправо, спорить о кривом и прямом. Это называется кривым подчинением».

Гуйхуа тоже усмехнулась: — Предыдущая фраза такова: «Хотя муж говорит, что любит, свекровь и свекор говорят, что нет. Это называется разрушить себя праведностью. Но что делать с сердцем свекрови и свекра? Конечно, нет ничего лучше кривого подчинения». Ланьчжи, верно?

Ланьчжи удивленно сказала: — Королева действительно читала «Наставления женщинам»?

Гуйхуа усмехнулась: — Я прочитала немало книг. То, что сказано в «Наставлениях женщинам», действительно способствует любви между мужем и женой и гармонии в семье. Однако условие этого кривого подчинения — это «хотя муж говорит, что любит». Но меня муж не любит. Поэтому мне не нужно унижаться, чтобы угодить Вдовствующей Королеве.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение