Благотворительность

— Дядя Го, вы слишком любезны. Зовите меня просто Сяому, как и мой отец, — вежливо ответил Хэ Жуму, поднимаясь. — С самого приезда в Лайань я был очень занят, извините, что не смог навестить вас раньше. Это я должен благодарить вас за приглашение на такое важное благотворительное мероприятие.

Го Хайцы не был близким другом Хэ Чжэнвэя, они лишь изредка пересекались. Он знал, что и отец, и сын из семьи Хэ — люди сложные и непредсказуемые, поэтому был приятно удивлен такими вежливыми словами.

— Пойдемте, Сяому, познакомлю вас с одним известным коллекционером из нашей провинции, — сказал он, тут же подводя к Хэ Жуму человека, с которым только что обсуждал свою коллекцию. — Это господин Ли Жуйчжун. Он большой знаток фарфора. Возможно, вам будет интересно обменяться опытом.

Ли Жуйчжун выглядел лет на сорок. У него был заметный живот и довольно заурядная внешность, но маленькие глазки выдавали в нем хитрого дельца.

Хэ Жуму, помня о том, что его представил Го Хайцы, старался быть вежливым.

— Здравствуйте, господин Ли, — сказал он, протягивая руку и слегка кивая.

Ли Жуйчжун, схватив его руку обеими руками, заискивающе улыбнулся. — Здравствуйте, господин Хэ! Вы такой импозантный молодой человек! Я столько слышал о вас, о вашем высоком положении в обществе, и вот, наконец, увидел вас своими глазами. Вы действительно оправдываете свою репутацию.

Хэ Жуму почувствовал что-то неладное и, незаметно высвободив руку, холодно ответил: — Вы преувеличиваете.

Как он и предполагал, во время разговора этот коллекционер-бизнесмен продолжал ему льстить, постоянно спрашивая, нет ли у него на примете какого-нибудь ценного фарфора, который он хотел бы продать.

Хэ Жуму, устав от его назойливости, под каким-то предлогом отошел от него, попрощался с Го Хайцы и ушел.

Выходя из зала, он позвонил Юй Вэй. — Приезжай за мной. Есть проблемы? — холодно спросил он.

— Нет проблем, — ответила Юй Вэй, настроение которой испортилось от его приказного тона. — Но, господин Хэ, будьте добры подождать меня снаружи. У меня садится телефон, и если я вас не найду, вам, боюсь, придется добираться до отеля на такси.

— Хорошо, жду, — вдруг улыбнулся Хэ Жуму.

«С этой девушкой непросто, — подумал он. — Тому, кто на ней женится, не позавидуешь».

Хэ Жуму прождал Юй Вэй около десяти минут, когда к нему снова подошел господин Ли. На этот раз он не стал ходить вокруг да около. — Господин Хэ, та девушка, которая была с вами, Юй Вэй, она ваш помощник? — спросил он, глядя на Хэ Жуму.

Лицо Ли Жуйчжуна приняло хищное выражение, словно он собирался раскрыть какой-то секрет.

Хэ Жуму не любил, когда им манипулируют, и хотел уйти.

— Вы, наверное, не знаете, чья она дочь? Она дочь Юй Шихана! — крикнул господин Ли.

Хэ Жуму замедлил шаг.

Господин Ли, воспользовавшись этим, поспешил к нему и, загородив дорогу, сказал, глядя снизу вверх: — Я только что узнал о ней. Она дочь богатого бизнесмена Юй Шихана. Вы знаете Юй Шихана? Он тоже занимается антиквариатом. У него большой бизнес. Как вы думаете, почему его дочь согласилась быть вашим помощником? Юй Вэй не так проста, как кажется. У нее есть свои мотивы. Ли Жуйчжун был типичным мужчиной средних лет — невысоким и полным. Стоя перед Хэ Жуму, который был на голову выше его, он, тем не менее, говорил уверенно и напористо.

Хэ Жуму, скрестив руки за спиной, не наклоняя головы, лишь слегка опустил веки, глядя на Ли Жуйчжуна. — Это вы звонили Юй Вэй и предлагали купить у нее вазу с пятью цветами?

— Да, это был я, — не стал отрицать Ли Жуйчжун. — Она сообщила нескольким своим постоянным покупателям, что у нее есть подлинная ваза эпохи Цин, и предложила нам назначить цену. Мы все знали, что у ее отца есть настоящие ценности, и начали торговаться. В итоге я предложил самую высокую цену. Но когда я снова связался с ней, она потребовала вдвое больше, угрожая продать вазу другому. Не кажется ли вам странным, господин Хэ, что такая хитрая женщина вдруг оказалась рядом с вами?

Юй Вэй, получив звонок от Хэ Жуму, уже была неподалеку. Но у нее не было приглашения, и ей не разрешили парковаться у входа в отель. Поэтому она оставила машину недалеко и решила пройтись пешком.

Пройдя немного, она увидела у входа двух мужчин. Одного она хорошо знала, а второй показался ей знакомым.

Подойдя ближе, она услышала слова Ли Жуйчжуна и инстинктивно спряталась за колонной.

— Нет, — спокойно ответил Хэ Жуму. — Если она действительно потребовала двойную цену, значит, у нее были на то веские причины. Вы перешли ей дорогу. Если вы считаете, что она нарушила свое слово, то, думаю, та Юй Вэй, о которой вы говорите, и та, которую знаю я, — два разных человека.

«Неплохо. Всего за две недели он смог меня раскусить», — подумала Юй Вэй.

Ей стало интересно, что еще скажет о ней Хэ Жуму.

Людям всегда интересно, что о них говорят другие, хорошее или плохое.

— Но она же дочь Юй Шихана! Разве вам не кажется странным, что она согласилась быть вашим помощником?

Лицо Юй Вэй изменилось. Она хотела выйти и все объяснить Ли Жуйчжуну.

— Я знаю, что она дочь Юй Шихана. И что с того? — раздался спокойный голос Хэ Жуму.

Юй Вэй остановилась.

— Вы знаете? Но она же внебрачная дочь! И она увела парня у своей сестры, а потом…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение