Глава 4 (Часть 2)

— Убийца — Гу Цзиньнин... — Лю Цзин совсем остолбенел, но Сюй Яо злобно посмотрел на него.

— Гу Цзиньнин уснул у двери дома, — тихо сказал Сюй Яо. — Неудивительно, что он взял больничный...

— Уснул... — у Мин Шо сердце ёкнуло. — В каком смысле уснул?

— В буквальном, — недовольно ответил Сюй Яо. — Смотрите на себя, какие вы никчемные.

Кто тут никчемный... Ци Цзя пришел в себя и уже собирался пойти посмотреть, но Сюй Яо схватил его за воротник и оттащил назад: — Не мешайте ему.

— Что это значит? — Лю Цзин наконец осмелился перевести дух. — Он уснул у двери, и что?

Сюй Яо молча посмотрел в ту сторону, прижав язык к щеке.

Лицо его выглядело довольно мрачным.

— Я знаю, в чем дело, — Мин Шо раньше любил бегать повсюду с камерой и знал много сплетен. — Раньше я слышал, что Гу Цзиньнин поздно возвращается домой с работы, и его мачеха специально запирает дверь, оставляя его снаружи. Похоже, это правда.

— Тогда это должно быть приятной неожиданностью? — Лю Цзин цокнул языком и сказал: — Пусть переночует на улице, завтра точно станет сговорчивее.

— Сюй-гэ, ты что, давно знал об этом? — спросил Ци Цзя. — Вернулся, чтобы полюбоваться своим шедевром?

— Отвали.

Сюй Яо выругался.

Он действительно слышал об этом, и когда злоба переполняла его сердце, он думал специально использовать этот случай, чтобы хорошенько проучить Гу Цзиньнина.

Но на самом деле он никогда не воспринимал это всерьез. Сегодня он задерживал Гу Цзиньнина в ресторане просто потому, что тот был слишком упрямым и ни за что не хотел ему уступать.

После неожиданного поцелуя его переполнило чувство триумфа от того, что он получил от Гу Цзиньнина, и он совсем забыл об этом.

Точнее, Сюй Яо, который с детства рос в двойной родительской любви, никогда не думал, что кто-то действительно может быть настолько бессердечным, чтобы запирать собственного ребенка на улице, да еще в такую холодную погоду.

Ладно та женщина, но мужчина, живущий там, — родной отец Гу Цзиньнина.

Хотя тридцатишестилетний Сюй Яо за годы погони за Гу Цзиньнином уже узнал кое-что, сейчас, увидев его сидящим на земле у двери дома, он почувствовал неописуемый привкус во рту.

Были гнев, обида, а также досада и сожаление.

Ненависть Гу Цзиньнина к нему, возможно, была не только из-за тех мерзких поступков, которые он совершил, но и из-за накопившихся за долгие годы обид, которые он не мог выплеснуть или рассказать, на которые косвенно повлиял Сюй Яо.

В молодости я был настоящей кучей вонючего собачьего дерьма.

Сюй Яо со сложными чувствами жевал сигарету. Внутри у него было так, словно горячим ножом ворочали.

Если бы не это перерождение, он никогда бы не узнал, сколько боли причинил Гу Цзиньнину.

В тридцать шесть лет, оглядываясь на прошлое, он понял, что действительно непростителен.

Как ни посмотри, совсем не похоже на то, что у меня будет малыш... Неужели счастливый конец в прошлой жизни был всего лишь сном?

Может быть, настоящий я уже умер в пожаре...

— Придумайте, как его затащить внутрь, — вдыхая холод зимней ночи, Сюй Яо подавил эту жуткую мысль и притворился спокойным. — В такую погоду, если он переночует на улице, точно заболеет.

Он должен был изменить судьбу Гу Цзиньнина, который в прошлой жизни взял больничный. Не только для того, чтобы оправдаться перед собой, но, главное, он больше не хотел видеть Гу Цзиньнина страдающим.

Друзья переглянулись, немного недоумевая: — Сюй-гэ, ты что... волнуешься за него?

— Конечно, я волнуюсь за него, — Сюй Яо уныло поднял веки, выглядя очень расстроенным.

Ци Цзя, задавший вопрос, вытер нос и сказал: — ...Тогда, может, мы пойдем и постучим в дверь?

— Хорошая идея, — Мин Шо равнодушно пожал плечами и сказал: — Но мне кажется, если дома нет человека, который не вернулся, его родители не могут не знать об этом. Они точно специально его заперли. Поможет ли стук?

— Даже если поможет, нельзя, — Сюй Яо сейчас совсем не осмеливался показаться Гу Цзиньнину. — Он не должен нас видеть. Придумайте другой способ.

— Тогда какой еще способ? Стучать нельзя... У нас нет телефонов его родителей.

— Поэтому и надо думать! У вас троих мозги хорошо выросли, чтобы свиней кормить?

Лю Цзин: — Но у тебя, Сюй-гэ, мозги тоже неплохие...

— Я не такой, как вы, — Сюй Яо, прислушиваясь к звукам оттуда, сказал эксплуататорским тоном: — Думайте быстрее!

Хотя они не понимали, чем он отличается от них троих, они добросовестно думали некоторое время.

Мин Шо не выдержал: — Но почему? То, что он сейчас заперт снаружи, разве не то, чему мы должны радоваться... Пусть это послужит ему уроком, может, завтра он станет сговорчивее.

— Мне нужно, чтобы он стал сговорчивее?

— А чего ты хочешь? — трое друзей, мерзнущие в зимней ночи, постоянно шмыгали носами, с растерянностью в глазах. — Сюй-гэ, ты с самого начала как будто другой человек... Мы совсем не понимаем, о чем ты думаешь.

— Я... — Сюй Яо, засунув руки в карманы, нахмурился и задумался на мгновение, затем серьезно сказал: — Скажу вам честно, я вернулся из будущего. На самом деле мне уже тридцать шесть лет, и мы с Гу Цзиньнином встречаемся уже три месяца. Мы собирались завтра пойти расписываться.

Поэтому Гу Цзиньнин на самом деле уже моя жена. Сейчас я должен дать ему понять, что я уже не тот ублюдок, каким был раньше, а тот, кому он действительно может доверить свою жизнь, понимаете?

Под удивленными или подозрительными взглядами друзей в сердце Сюй Яо постепенно поднялось неописуемое чувство тоски.

Времена изменились, и того Сюй Яо, который был молод, безрассуден и ничего не боялся, уже не было.

Но как бы то ни было, он все еще был их лучшим старшим братом...

— Эм... — Ци Цзя оглядел его с ног до головы, не совсем уверенно спросив: — Ты только что ударился коленом, а не головой, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение