Глава 8 (Часть 1)

Гу Цзиньнин выглядел очень страдающим. Даже с высокой температурой он все еще не спал крепко.

Сюй Яо видел, как иногда под его веками двигались глазные яблоки. Брови его постоянно были слегка нахмурены, словно он находился в состоянии крайнего беспокойства.

Сюй Яо все время сидел на корточках, не двигаясь, сохраняя то же расстояние и позу, что и перед сном Гу Цзиньнина, боясь случайно нарушить воздух и разбудить его.

Но даже так, через десять минут Гу Цзиньнин внезапно открыл глаза.

Его дыхание было немного учащенным, сердце билось беспокойно. Первым делом он поднял голову, чтобы посмотреть на свою капельницу.

Зная, что рядом нет никого, на кого можно положиться, он совсем не спал крепко.

— Я смотрю, — с болью в сердце сказал Сюй Яо. — Кровь не пойдет обратно, ты можешь мне поверить?

У Гу Цзиньнина не было причин ему верить.

Убедившись в состоянии своей капельницы, Гу Цзиньнин снова закрыл уставшие глаза, размышляя о том, что до конца осталось еще минут десять.

Но пульсирующие виски все равно заставляли его страдать.

Сюй Яо отошел от его кровати. Гу Цзиньнин услышал удаляющиеся шаги, но не открыл глаз.

Присутствие или отсутствие другого человека не имело значения, все равно это было бесполезно.

Прошло неизвестно сколько минут в полузабытьи. Когда Гу Цзиньнин снова открыл глаза, чтобы посмотреть на свою капельницу, он увидел Сюй Яо, стоящего спиной к нему у стола в ногах кровати, с закатанными рукавами, делающего что-то.

Гу Цзиньнин снова посмотрел на свою капельницу.

Ему было очень плохо, хотелось поспать.

Он увидел, что в бутылке осталось совсем немного, и колебался, стоит ли отказываться от этой капли лекарства. Если сменить капельницу сейчас, то, если она будет капать медленнее, он сможет поспать хотя бы двадцать минут.

В этот момент Сюй Яо снова подошел. Гу Цзиньнин еще не успел отреагировать, как почувствовал, что перед глазами потемнело, а затем на глазах появилось что-то влажное и теплое.

Горячий пар мгновенно облегчил боль в его уставших глазах. Гу Цзиньнин сдержался, чтобы не снять полотенце, и сказал: — Что ты делаешь...

— Спи спокойно, я буду постоянно делать тебе теплые компрессы на глаза, это очень приятно.

Говоря это, Сюй Яо нажал кнопку вызова медсестры у его кровати и сказал: — Я знаю, ты мне сейчас не доверяешь, но подумай, кроме этого времени, когда у нас были конфликты, разве раньше у нас не было все хорошо... По крайней мере, ты можешь мне поверить, что я не сделаю ничего в палате, пока ты болеешь.

Гу Цзиньнин не знал, что сказать.

— Я только что взял трубочку у медсестры. Просто лежи так и выпей немного воды.

Соломинка приблизилась к губам. Гу Цзиньнин подсознательно попытался отвернуться, но услышал его тихий голос: — Если ты так будешь делать, я буду кормить тебя изо рта в рот...

Голос был немного неуверенным, и он говорил очень тихо.

Но Гу Цзиньнин все равно слегка замер.

Сюй Яо затаил дыхание, подавляя страх в сердце, и решительно снова поднес соломинку к его губам.

...Как бы то ни было, главное, чтобы малышу стало лучше!

На этот раз Гу Цзиньнин послушно взял соломинку в рот и честно сделал два глотка. Сюй Яо вытер ему рот, и Гу Цзиньнин снова услышал голос медсестры: — Ты хоть и молод, но хорошо умеешь заботиться о людях.

Игла в руке шевельнулась. Медсестра сменила лекарство и сказала Гу Цзиньнину: — Твой одноклассник здесь присматривает, хорошо отдыхай. Лучше всего поспать немного, так быстрее выздоровеешь.

Гу Цзиньнин поджал губы.

Одной рукой он потянул одеяло, и Сюй Яо тут же шагнул вперед, чтобы помочь ему подтянуть его к шее и подоткнуть по бокам.

Он убрал руку и продолжил смотреть на Гу Цзиньнина.

Гу Цзиньнин был очень красив, красив во всем. Даже когда глаза были закрыты полотенцем, только по носу и губам можно было сказать, что он очень красив.

Через несколько секунд Гу Цзиньнин снова потянул одеяло, тихонько, и подтянул его до самого носа, закрыв губы.

Он боялся, что Сюй Яо действительно поцелует его.

Глаза и рот были закрыты, капельницу только что сменили. Это, казалось, дало ему достаточное чувство безопасности, и Гу Цзиньнин вскоре снова заснул.

На этот раз он спал крепче.

Сюй Яо тоже молча сидел у кровати, то глядя на его лицо, из-под одеяла которого виднелся только нос, то на бутылку с инфузией наверху, то опуская голову, чтобы посмотреть на время на часах.

Время от времени он вставал, чтобы сменить теплое полотенце на его глазах.

Каждый раз, когда он вставал, Гу Цзиньнин смутно чувствовал это, но поскольку Сюй Яо, кроме снятия полотенца с его лица, не трогал одеяло, которым он закрыл губы, он быстро снова погружался в сон.

В это время Гу Цзяньвэнь наконец вернулся с завтраком.

Услышав, как открывается дверь, Сюй Яо тут же обернулся и с недовольным выражением лица тихо сказал: — Тише!

У Гу Цзяньвэня возникло ощущение, что Сюй Яо — родной отец его сына, а он сам — просто обычный одноклассник, пришедший навестить.

Он кивнул, подошел, поставил завтрак и тоже понизил голос: — Я купил восьмисокровищную...

— Тс-с!

— ...

Сюй Яо тут же встал, бесшумно подошел к нему, тихонько открыл пластиковый пакет и посмотрел, что внутри.

Там была чашка восьмисокровищной каши, коробка сяолунбао и две ютяо.

Что за ерунда.

Он недовольно взглянул на Гу Цзяньвэня, а затем взглядом указал на улицу.

Гу Цзяньвэнь: — ...?

Сюй Яо тихо сказал: — Можете выйти.

— ...

Почему я должен выходить?! Гу Цзяньвэнь открыл рот, но увидел, как тот сделал жест, словно застегивая молнию на губах.

Серебряные часы на запястье отразили свет, ослепив Гу Цзяньвэня.

Сюй Яо положил восьмисокровищную кашу в пластиковый пакет, затем налил в пакет горячей воды, завязал его и поставил в таз с водой, чтобы подогреть. Повернувшись, он увидел, что тот еще не ушел, и уже собирался снова выгнать его, но увидел, как тот протянул ему маленькую записную книжку, на которой было написано: — Я не буду ему мешать.

Этот старый хрыч и раньше был таким тактичным.

Сюй Яо поднял бровь, указал на стул для сопровождающего в ногах соседней кровати — это было самое дальнее место от Гу Цзиньнина во всей палате.

Почему этот парень ведет себя так, будто он здесь свой... Гу Цзяньвэнь бормотал про себя, послушно встал и пошел на указанное им место.

Сюй Яо снова подошел к кровати Гу Цзиньнина, налил горячей воды на другое полотенце, подул на него, и когда температура стала идеальной, снова встал и заменил остывшее полотенце на глазах Гу Цзиньнина, положив его в сторону.

Гу Цзяньвэнь знал, что Гу Цзиньнин спит очень чутко. Каждый год, примерно в дни Цинмин и в конце октября, когда отец и сын ездили на могилу к старикам, Гу Цзиньнин мгновенно просыпался от малейшего шороха.

Но после всех манипуляций Сюй Яо, Гу Цзиньнин никак не отреагировал.

Похоже, ребенок на этот раз действительно очень серьезно болен.

Подумав так, он, когда Сюй Яо перестал двигаться, тихо сказал: — Эй, молодой человек...

Если бы у Сюй Яо было оружие, он бы просто застрелил его, не оборачиваясь.

Он повернулся с мрачным лицом, в глазах мелькнула злоба.

Гу Цзяньвэнь услужливо улыбнулся и сказал: — Как тебя зовут?

Сюй Яо нахмурившись смотрел на него несколько секунд. Когда лицо Гу Цзяньвэня почти застыло в улыбке, он вдруг встал.

Гу Цзяньвэнь, смеясь, отодвинулся, чтобы уступить ему место, но увидел, что Сюй Яо прямо подошел к двери, резко распахнул ее, сам вышел вперед и взглядом показал —

Выходи.

Гу Цзяньвэнь опешил, взглянул на Гу Цзиньнина, потом на Сюй Яо.

На мгновение ему показалось, что тот собирается вызвать его на драку.

Откуда вообще взялся этот негодяй?!

Он почувствовал неловкость и недоумение, и только после некоторого колебания вышел.

Сюй Яо тихонько закрыл дверь палаты, отошел немного от других палат и, нахмурившись, заговорил: — Меня зовут Сюй Яо, я живу на Десятой вилле. Мой отец — Сюй Цюаньнэн, у него компания. Моя мать — Ян Лифан, раньше работала ведущей на телевидении, сейчас перешла за кулисы и занимается продюсированием. Я единственный ребенок в семье, нет ни братьев, ни сестер, и в будущем мои родители не планируют заводить еще детей. Есть еще что-нибудь, что вы хотите спросить?

Гу Цзяньвэнь изначально увидел, что тот богато одет, и хотел просто поболтать, наладить отношения, чтобы было удобнее действовать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение