Глава 9

Глава 9

Сун Сяоцяо застыла с поднятой ногой. Фу Ли держал ее за шиворот, и его мрачный голос звучал прямо у нее над ухом.

Хотя она действительно сочувствовала Фу Ли и его тяжелой судьбе, она не хотела задевать его самолюбие.

— Н-нет… ничего подобного, — запинаясь, ответила Сун Сяоцяо.

Фу Ли наклонился еще ближе, его дыхание коснулось мочки ее уха. Он тихо рассмеялся:

— Уверена?

— Да, — Сун Сяоцяо стиснула зубы, стараясь не выдать своего страха. Ее мысли лихорадочно заработали. — Ты вчера тоже угостил меня ужином, я просто хотела отплатить тебе…

Возле ларька было много людей, поэтому Фу Ли потащил Сун Сяоцяо в ближайшую рощу.

Прижав толстушку к баньяну, Фу Ли холодно произнес:

— Сун Сяоцяо, мне не нужна твоя жалость.

Ледяной взгляд Фу Ли напомнил Сун Сяоцяо о том Фу Ли, которого она видела во сне.

Тогда Фу Ли уже вернулся в семью Фу, но что могла значить для него, внебрачного сына, эта сложная и запутанная семья? Какие родственные чувства они могли к нему испытывать?

Для них он был всего лишь конкурентом, врагом в борьбе за наследство.

Хотя он больше не жил в бедности, юный Фу Ли стал еще более жестоким. В его глазах, которые раньше иногда улыбались, погас свет.

Чтобы выжить в этом безжалостном мире, ему нужно было стать сильным и жестоким.

Позже она узнала, что Фу Ли победил всех своих так называемых родственников и стал наследником, выбранным старым господином Фу.

Она видела его однажды по телевизору. Его красивые глаза были мрачными, он был похож на черную кошку в ночи.

Сейчас у него был такой же взгляд. Это было страшно.

Ноги Сун Сяоцяо дрожали, она пыталась отогнать от себя образ Фу Ли из сна, но ее тело тряслось все сильнее.

Чтобы удержать толстушку, Фу Ли прижал ее к себе очень близко.

Сун Сяоцяо, напуганная его свирепым взглядом, начала дрожать, и ее грудь тоже.

Прежняя Сун Сяоцяо была худой, но нынешняя Сун Сяоцяо была настоящей толстушкой.

У нее было круглое лицо, пухлый живот и, конечно же, внушительный бюст.

Гордый Фу Ли был уязвлен сочувствием в ее глазах. Его самолюбие было задето.

С какой стати?

В прошлой жизни она унижала его своим высоким положением, а в этой — жалела.

Он столько лет терпел лишения, вынашивая планы мести, и те люди из семьи Фу были в тысячу раз хуже нее, но почему же он так взбешен?

Фу Ли не мог этого понять.

Глядя на бледное лицо Сун Сяоцяо, Фу Ли прищурился. Он уже хотел убрать руку, которой опирался на баньян, как вдруг почувствовал прикосновение мягкой груди.

Опустив глаза, Фу Ли понял, насколько близко они стоят друг к другу, и откуда взялось это странное ощущение.

Сун Сяоцяо, затаив дыхание, смотрела на Фу Ли и видела, как его темные глаза смотрят на ее… грудь.

Неизвестно откуда взявшаяся смелость заставила ее покраснеть и оттолкнуть застывшего Фу Ли. Она развернулась и убежала.

Сун Сяоцяо не заметила, как уши ее обычно замкнутого и холодного одноклассника покраснели.

Хотя в прошлой жизни он дожил до двадцати шести или двадцати семи лет и был одним из самых завидных холостяков Цзинши, Фу Ли никогда не был близок с женщинами. Его единственный опыт общения с противоположным полом ограничивался Сун Сяоцяо.

Поэтому Фу Ли, внешне холодный и недоступный, на самом деле был еще очень невинен.

Почувствовав, что жар в ушах спадает, Фу Ли сжал губы и направился к классу.

Вернувшись на свое место, Сун Сяоцяо почувствовала страх.

Неизвестно, разозлился ли этот злопамятный парень еще больше, но…

Толстушка закусила губу, ее щеки пылали, а голос дрожал от смущения:

— Негодяй…

Она уткнулась лицом в парту, ее пухлые ноги под столом подергивались, а изо рта вырывались тихие стоны:

— А-а-а! Как стыдно!

«Негодяй», отведавший запретный плод, тоже вернулся в класс. С видом главы семьи Фу из прошлой жизни он, не глядя по сторонам, направился к последнему ряду.

Фу Ли и так был красив, а среди прыщавых и лоснящихся от жира старшеклассников он сиял, как звезда. Сейчас же, излучая благородство, он заставлял девушек затаить дыхание и сжимать кулаки, чтобы скрыть свой восторг.

Сун Сяоцяо, обернувшись и увидев его, тут же, как мышь, увидевшая кота, резко отвернулась.

Она предпочла сидеть неподвижно, пока не затечет шея, чем встретиться с ним взглядом.

Толстушка была похожа на испуганную птицу, но и Фу Ли чувствовал себя не лучше.

К счастью, Сун Сяоцяо первая отвернулась, иначе Фу Ли боялся, что его уши снова покраснеют.

Они сидели молча, спина к спине, и никто не оборачивался.

После уроков Сун Сяоцяо, не теряя времени, быстро собрала вещи и выбежала из класса.

У Фу Ли было много дел, и ему было лень обращать внимание на толстуху, которая избегала его, как чумы.

Добежав до школьных ворот, Сун Сяоцяо, тяжело дыша, похлопала себя по груди, радуясь, что успела сбежать.

Но она не ожидала, что у ворот ее уже кто-то ждет.

Бай Цзюньянь стоял, закинув сумку на плечо. Его высокая фигура отбрасывала длинную тень в лучах заходящего солнца.

Увидев Сун Сяоцяо, он подошел к ней.

— Сун Сяоцяо, я решил выполнить твою прошлую просьбу.

**

Когда Фу Ли вернулся домой, Дин Чжэньсян еще не было. Родители этого тела были настоящими эксплуататорами и постоянно выжимали из Дин Чжэньсян все соки.

Фу Ли с мрачным лицом смотрел в окно, предполагая, что она снова вернется без гроша в кармане.

И действительно, Дин Чжэньсян пришла только около восьми вечера.

Увидев хмурый взгляд Фу Ли, она смущенно объяснила:

— Лечение дедушки стоит денег. У мамы сегодня нет денег на продукты, я сварю тебе лапшу.

Это было не в первый раз. Каждый раз, когда Дин Чжэньсян навещала родителей мужа, у нее оставались деньги только на автобус.

Фу Ли не испытывал никаких чувств к этим бесстыдникам, а седые волосы у висков Дин Чжэньсян причиняли ему боль.

— Мам, не нужно о них заботиться!

Фу Ли нахмурился.

— Они совсем не думают о нас. У нас уже нет дома, чего им еще надо? Почему ты не можешь подумать о себе?

У отца этого тела раньше была квартира, но Дин Чжэньсян продала ее, чтобы выплатить долги свекра, и теперь они жили в съемной квартире, скрываясь от кредиторов.

Дин Чжэньсян, которой было всего сорок лет, выглядела почти так же старо, как ее свекровь.

— Что ты такое говоришь… — Дин Чжэньсян смущенно отвела взгляд. — Он все-таки твой дедушка, мы не можем бросить его.

— Бросить? — холодно усмехнулся Фу Ли. — А разве мы можем ему помочь?

— Сейчас он эксплуатирует тебя, неужели ты хочешь, чтобы и я работала на него? — Мать была слишком мягкой, и Фу Ли пришлось применить жесткие меры.

— Все эти годы я скитался с тобой, неужели ты никогда не чувствовала себя виноватой передо мной? — холодно бросил Фу Ли и, встав, ушел в свою комнату.

— Сяо Ли… — прошептала Дин Чжэньсян, ее лицо выражало тревогу.

Фу Ли не обратил на нее внимания и ушел к себе, не показывая, разочарован он или просто устал.

Дин Чжэньсян бессильно опустилась на диван. Ее постаревшее лицо ничего не выражало.

Она тоже злилась на бессовестных свекров, но они были дедушкой и бабушкой Фу Ли, родителями ее покойного мужа.

Они потеряли сына, если она им не поможет, что им делать?

Дин Чжэньсян обхватила голову руками, мысли в ее голове путались.

То ей вспоминались родители мужа, выпытывающие у нее, сколько у нее осталось денег, то лицо покойного мужа, то печальный взгляд Фу Ли.

Эти голоса разрывали ее на части, сердце разрывалось от боли.

Дин Чжэньсян с бледным лицом лежала на диване, ее трясло от холода.

Фу Ли лежал на узкой односпальной кровати. Он знал, что Дин Чжэньсян была мягкосердечной и застряла в устаревших представлениях о семье. Если ее как следует не встряхнуть, она никогда не выберется из этой трясины.

Вспомнив о своих бесстыдных родственниках, Фу Ли перевернулся на другой бок. Его узкие глаза потемнели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение