Глава 9. Пьяный дебош (Часть 2)

— Она говорит правду?

— У нее есть доказательства? Кто-нибудь видел, как я ее трогал? Я причинил ей какой-либо вред?!

Полицейский нахмурился. Похоже, этот Янь Лаоу был не новичком в подобных делах и знал, как уйти от ответственности.

Чтобы предъявить обвинение, нужны доказательства, это факт.

Сюй Сыци, стоявшая рядом, слегка улыбнулась Янь Лаоу:

— Доказательства? Их предостаточно. Какие вам нужны?

— Во-первых, свидетельские показания. Мы все это видели. Конечно, вы можете сказать, что они будут на моей стороне, и это не убедительно. Хорошо.

— Во-вторых, запись с камер видеонаблюдения. На этой улице есть камеры, можно запросить записи, и тогда станет ясно, что произошло и кто был зачинщиком.

— Врешь! — тут же возразил Янь Лаоу. — Откуда здесь камеры?

Он давно облюбовал это место и знал здесь каждый уголок.

Улыбка Сюй Сыци стала еще шире:

— Вот как? Как жаль, что вы не в курсе. Их установили на прошлой неделе, потому что здесь часто воровали электроскутеры. И мой друг как раз пострадал от этого.

Сюй Сыци замолчала на несколько секунд, и ей вдруг вспомнился Чэн Юйнянь.

Если бы говорил старший товарищ Чэн, он бы звучал более убедительно и аргументированно, не так ли?

Как передать это врожденное умение убеждать, заставляющее людей невольно соглашаться с ним или подчиняться?

Она посмотрела на Янь Лаоу и продолжила:

— И еще, мне кажется, вам не стоит так волноваться. Вы выглядите так, словно приставали к нам, потому что знали, что здесь нет камер.

— Потому что есть камеры или нет, полицейские все равно узнают. И смогут определить, кто лжет.

— Так что, пожалуйста, не считайте полицейских глупцами.

Ши Сюэцин подумала: «Сыци, ты просто мастер!»

Этими словами она, во-первых, обвинила Янь Лаоу в том, что он считает полицейских дураками.

Во-вторых, доказала, что он знал об отсутствии камер, что увеличивало вероятность его вины.

И в-третьих, показала, что полностью доверяет полиции и уверена в их компетентности.

— Что бы ты ни говорила, даже если здесь есть камеры, они же не записывают звук? — упрямо твердил Янь Лаоу, не желая сдаваться.

Сюй Сыци покачала головой и, улыбаясь, сказала:

— Я еще не закончила перечислять доказательства, не торопитесь.

Она повернулась к полицейскому и вежливо попросила:

— Товарищ полицейский, не могли бы вы включить запись? У вас же должна быть копия? Если нет, то можно мою.

Сюй Сыци достала телефон.

До того, как попасть в участок, Янь Лаоу мучили два вопроса: кто вызвал полицию и когда.

На первый вопрос он уже получил ответ — полицию вызвала сама Сюй Сыци.

Но когда?

Почему он этого не заметил?

Сюй Сыци развеяла его сомнения.

Оказалось, что она вызвала полицию еще тогда, когда Антоний схватил его за руку.

Просто она не стала говорить об этом, а дала полицейскому, который принял вызов, прослушать весь их разговор.

Фраза «Мы будем ждать вас на перекрестке Бэйцзяо, в пятистах метрах от северных ворот Яньда. Пожалуйста, поторопитесь», которую он принял за вызов, на самом деле была сообщением для полиции о месте их нахождения.

А потом, говоря о том, чтобы «договориться», она просто тянула время.

Свидетельские показания и вещественные доказательства были неопровержимы, любые оправдания были бы бесполезны.

Более того, Ши Сюэцин подумала, что, если бы Сюй Сыци захотела, она могла бы заговорить кого угодно.

Всех хулиганов задержали, а полицейский, который записывал показания, проводил Сюй Сыци, Ши Сюэцин и Антони до выхода из участка.

— Молодец, девушка, не зря ты учишься в Яньда, — сказал он.

— Спасибо, товарищ полицейский, — улыбнулась Сюй Сыци. — Но и вы молодцы, хорошо, что вы так быстро приехали.

Обычно люди в такой ситуации скромно отказываются от похвалы, но, увидев, как спокойно Сюй Сыци принимает комплименты, полицейский рассмеялся, но тут же стал серьезным:

— Это, конечно, так, но что, если бы мы не успели?

— В будущем, когда выйдете в большой мир, старайтесь не действовать так радикально, особенно вам, девушкам. Я не сексист, но вы физически слабее, и ваша главная задача — защитить себя.

Сюй Сыци мягко улыбнулась, подумав, что хороших людей в мире все-таки больше.

Но вслух она спросила:

— Товарищ полицейский, а если бы я просто обругала его за то, что он приставал ко мне и моей подруге, и мы ушли, что было бы потом?

Что было бы потом?

Кто бы защитил следующую девушку?

Следующую девушку, которая, возможно, будет одна?

— Мне кажется, хотя я могу ошибаться, что если бы я просто ушла, он бы не почувствовал никакой ответственности за свои действия. И, возможно, в следующий раз, выпив еще больше, он осмелился бы на что-то более серьезное. Что делать тогда?

Сюй Сыци спрашивала не для того, чтобы спорить, ей действительно хотелось знать ответ.

Полицейский, глядя в ясные, чистые глаза Сюй Сыци, на мгновение потерял дар речи.

Он вдруг вспомнил, как в молодости, вступая в ряды полиции, он поднимал правую руку и под развевающимся красным флагом произносил клятву:

— Я клянусь посвятить себя благородному делу народной полиции, мужественно бороться за защиту политической безопасности, поддержание общественного порядка и обеспечение спокойствия народа!

У него почему-то защипало в глазах. Спустя некоторое время он смог ответить:

— Ты, девушка, какая-то... слишком добрая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Пьяный дебош (Часть 2)

Настройки


Сообщение