Сюй Сыци: «...»
Бабушка: «...»
Мальчик, решив убедиться своими глазами, начал искать список книг, который Сюй Сыци только что ему написала, чтобы показать его Сяо Чэн-гэгэ, но как ни старался, найти его не смог.
Сюй Сыци почесала ладонь, злорадно усмехнувшись про себя: «Вот тебе, малец!»
К счастью, она вовремя уничтожила улики.
Но мальчик оказался не так прост.
Он схватил книгу Сюй Сыци, лежащую на столе обложкой вниз, и с надеждой посмотрел на Чэн Юйняня:
— Гэгэ, эта девушка сказала, что книга на английском, я ее не понимаю, она, наверное, очень сложная. А ты сможешь прочитать?
Он рассуждал так: бабушка сказала, что эта девушка очень умная.
Но если Сяо Чэн-гэгэ сможет прочитать эту книгу, значит, она не такая уж и особенная.
Сяо Чэн-гэгэ самый лучший!
В голове у Сюй Сыци словно что-то взорвалось.
Она до сих пор помнила тот день в аудитории, когда ее застукали за чтением пикантной книжки, но тогда она сидела метрах в четырех-пяти от Чэн Юйняня, да и спрятала книгу быстро, так что он вряд ли успел что-то разглядеть.
А сейчас книга лежала прямо перед ним, и название «Любовник леди Чаттерлей» бросалось в глаза.
Сюй Сыци готова была провалиться сквозь землю.
Единственное, что ее хоть немного утешало, — это надежда на то, что Чэн Юйнянь не слышал об этой книге и не знает ее содержания.
Мальчик листал страницы, показывая их Чэн Юйняню, и не унимался:
— Сяо Чэн-гэгэ, ты сможешь прочитать?
— Сяо Тун, — Чэн Юйнянь слегка нахмурился и взял мальчика за руку. — Не трогай книгу.
Сюй Сыци никогда раньше не видела его хмурым.
Хотя она всегда считала Чэн Юйняня холодным, серьезным и сосредоточенным, похожим на строгого ученого, которого легко осквернить любой непристойностью,
но после нескольких встреч поняла, что это лишь внешнее впечатление.
На самом деле он был скромным, вежливым, спокойным и терпеливым.
— Это твоя книга?
— Нет.
— А чья?
— Этой девушки.
— Ты спросил у нее разрешения, прежде чем брать ее книгу?
— ...Нет.
— И что теперь?
Сяо Туна не расстроили ни шлепки бабушки, ни ее упреки, но сейчас у него покраснели глаза. Он посмотрел на Сюй Сыци:
— Извини, я не должен был трогать твою книгу без разрешения.
— Ничего страшного, — Сюй Сыци улыбнулась и хотела погладить его по голове, как это делал Чэн Юйнянь, с отеческой заботой.
Но потом передумала.
Мало ли, вдруг ему это не понравится, да и током она его ударить может.
— Но... — Сяо Тун еле сдерживал слезы, но все же упрямо продолжал. — Я правда считаю, что ты пишешь ужасно. Учитель тоже говорит, что у меня плохой почерк, поэтому я советую тебе...
— ...как и мне, больше заниматься каллиграфией.
Сюй Сыци: «...»
Вот так вот — она хотела проявить заботу о ребенке, а в итоге он проявил заботу о ней.
Кто-то сказал, что искренность — это безотказное оружие.
И сейчас слова Сяо Туна попали прямо в цель.
Сюй Сыци вспомнила, как учителя с неодобрением смотрели на ее работы и контрольные, и как минимум пятеро из них говорили, что такая красивая девушка не должна так ужасно писать.
Чувство стыда и смущения, смешанное с едва слышным смехом, донесшимся сбоку, словно легкий ветерок, опалило ее уши.
-
Когда волонтеры закончили помогать школьникам с домашними заданиями, было уже больше шести вечера.
Они развернули флаг волонтерского отряда Яньда и вместе со школьниками приготовились, как обычно, сделать памятное фото.
Раньше они просили родителей сфотографировать их, но фотографии часто получались неудачными, и приходилось переснимать несколько раз.
Один из парней, недолго думая, подошел к Чэн Юйняню и вежливо попросил:
— Старший товарищ Чэн, не могли бы вы нас сфотографировать?
— Конечно, — ответил Чэн Юйнянь, беря телефон.
Сюй Сыци стояла в углу, глядя на затылок парня, и думала: «Какой же ты хитрый!»
Если он будет фотографировать, то с такого ракурса все получатся метр с кепкой.
Но ее размышления прервал чей-то голос.
— Сюй Сыци, — позвал ее Чэн Юйнянь.
— А? — Сюй Сыци вздрогнула, словно ее застали врасплох, и посмотрела на него.
— Твое лицо закрыто, — спокойно сказал он.
— А, понятно, — Сюй Сыци моргнула и сделала шаг вперед.
Ши Сюэцин всегда хвалила ее за то, что она естественно ведет себя перед камерой, особенно когда улыбается, и фотографии получаются очень красивыми.
Сюй Сыци, самодовольно улыбаясь, отвечала, что у нее врожденное чувство камеры.
Но сейчас она почему-то чувствовала себя скованно, ее лицо было напряженным, а руки она спрятала за спину.
Когда Чэн Юйнянь слегка наклонился, чтобы сфотографировать их, она почувствовала, как ее пальцы непроизвольно сжались в кулаки, а затем переплелись.
Как можно даже наклоняясь, чтобы сделать фото, выглядеть так грациозно и непринужденно, словно гибкая сосновая ветвь?
— Готово, — сказал Чэн Юйнянь, выпрямляясь. — Посмотри, как получилось.
Парень, взяв телефон, даже не взглянул на снимок и принялся благодарить его.
— Не за что, — спокойно ответил Чэн Юйнянь.
Он посмотрел на часы.
— Уже поздно, вам пора возвращаться.
Сюй Сыци показалось, что, хотя он обращался ко всем, эти слова были адресованы именно ей.
— Будьте осторожны, — сказал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|