Глава 3. Летний казус
Разгар лета, август.
Четыре главных проспекта делили город на север, юг, восток и запад, центром служило типичное, ничем не примечательное здание.
Приезжающие туристы останавливались перед ним, чтобы запечатлеть себя на фоне непрерывного потока машин и толп людей.
Вокруг высились небоскребы, магазины были полны посетителей, а раскаленный воздух, сталкиваясь с кондиционированным, образовывал капли воды.
На гигантском светодиодном экране улыбалась красивая актриса, целуя стеклянный флакон духов.
В кабинете, наполненном легким ароматом сандала, супружеская пара в очках читала журналы, а их сын сидел у панорамного окна, словно разглядывая очертания города в неоновых огнях.
Раздался тихий стук в дверь, и вошел мужчина в костюме. Он наклонился к паре и что-то тихо сказал.
Женщина кивнула и подошла к сыну.
Она держала изящную фарфоровую чашку, и на ее обычно холодном и спокойном лице появилась непривычная нежность:
— Юйнянь, грушевый отвар нужно пить, пока он не остыл.
Чэн Юйнянь взял чашку обеими руками:
— Спасибо, мама.
Но не успел он открыть крышку, как в горле запершило, и он, отвернувшись, тихо кашлянул.
— Сколько дней уже прошло, а кашель все не проходит? — нахмурилась женщина и, повернувшись к мужу, предложила: — Может, тебе стоит с кем-нибудь связаться и записать Юйняня на обследование?
— Да.
Чэн Юйнянь покачал головой:
— Не нужно, это просто легкая простуда, пройдет через пару дней. Вы еще не уходите? Опоздаете же.
Внушительный мужчина средних лет посмотрел на часы:
— Пора.
Собрав вещи, отец похлопал Чэн Юйняня по плечу, ничего не сказав.
А вот мать продолжала давать ему наставления по поводу диеты и режима дня, просила беречь здоровье.
После ухода родителей в комнате стало еще тише.
Чэн Юйнянь все еще стоял у окна. Он обратился к человеку за спиной:
— Дядя Чэнь, не нужно меня подвозить, я сам доберусь.
— Хорошо, — ответил дядя Чэнь и, прежде чем уйти, посмотрел вниз, туда, куда смотрел Чэн Юйнянь.
Толпы людей, кто-то продавал цветы, кто-то раздавал листовки, но большинство просто спешили по своим делам. Что там такого особенного?
Чэн Юйнянь не любил сладкое и, хотя держал в руках фарфоровую чашку, так и не притронулся к грушевому отвару.
За окном простирались ослепительные огни, отражающие радости и горести, все разнообразие жизни.
Но его взгляд был прикован к ростовой кукле кролика, которая сновала туда-сюда.
Она стояла у входа в метро, предлагая прохожим воздушные шары.
Иногда толпа оттесняла кролика в сторону, иногда дети с любопытством дергали его за лапы, но он продолжал весело и энергично зазывать покупателей, забавно жестикулируя, и охотно фотографировался с прохожими бесплатно.
Продав все шары, кроме одного, кролик, кажется, закончил свою работу.
Из костюма кролика показалась девушка с мокрыми волосами.
Она достала из холщовой сумки с надписью «YU» влажную салфетку, вытерла лицо, а затем, запрокинув голову, выпила почти полбутылки воды.
·
Сюй Сыци ужасно изнывала от жары. Она зашла в туалет торгового центра, чтобы снять костюм, и умылась холодной водой.
На её длинных ресницах еще висели капельки воды, она, опустив голову, печатала сообщение на телефоне.
Blessing: {you okay?}
Blessing: {I’m done.}
Tony: {[локация]}
Tony: {same.go now}
Сюй Сыци быстро привела себя в порядок и, подойдя к выходу D торгового центра, увидела смуглого парня с кудрявыми волосами, который махал ей рукой, сверкая белыми зубами.
Он только начал произносить: «Сы...»
Сюй Сыци, словно испуганный кролик, оглянулась по сторонам и жестом показала ему, чтобы он замолчал.
Антоний, приоткрыв рот, моргнул и показал ей знак «ОК».
Они молча пошли к автобусной остановке напротив, один за другим.
Если знакомство Сюй Сыци и Су Юэ можно было назвать «притяжением душ», то знакомство с Антонио было чистой случайностью.
Су Юэ была довольно интересной девушкой, с которой Сюй Сыци познакомилась в прошлом семестре на факультативе.
Она тогда что-то бормотала себе под нос: «Крабовидная туманность, остаток сверхновой... Хотя это первый объект в каталоге Мессье «не комет», но на самом деле в нашей стране еще в эпоху Северной Сун были первые записи наблюдений».
Сюй Сыци, потягивая желе, протянула Су Юэ одну штучку и с любопытством спросила: «А что такое каталог Мессье?»
Су Юэ, довольная её заинтересованностью, весь урок увлеченно рассказывала ей об астрономии, а Сюй Сыци слушала с большим интересом...
Что касается Антонио...
Она училась на факультете английского языка, и на занятиях по разговорной речи им часто задавали делать презентации. Преподаватель поощрял их искать партнеров для практики вне занятий, и лучше всего, если это будут иностранные студенты, которых в Яньда было предостаточно.
В тот день Сюй Сыци, держа в руках стакан с бобовым льдом, со стуком поставила его перед Антонио, который обедал в одиночестве.
Она коротко и дружелюбно объяснила, зачем пришла, и меньше чем за пять минут стала его «крышей» в университете.
В то время в кругах иностранных студентов ходила шутка: «Остерегайтесь местных студентов, которые обманывают ваши чувства. Возможно, они не хотят с вами встречаться, а просто хотят выучить язык».
Антонио не знал, плакать ему или смеяться, когда Сюй Сыци так прямо и откровенно попросила его помочь ей с английским и пообещала «прикрыть» его.
-
Сюй Сыци и Антонио стояли на автобусной остановке, но не рядом и не разговаривали.
На самом деле можно было бы поехать и на метро, но, увидев очередь на входе, Сюй Сыци решила воздержаться.
Не то чтобы она боялась толпы, просто боялась ударить кого-нибудь током.
У нее была особенность — она очень легко накапливала статическое электричество.
Зимой, когда воздух сухой, она практически «била» всех подряд. Стоило кому-то до нее дотронуться, как оба вздрагивали, ошарашенно смотрели друг на друга, и это запоминалось надолго... Летом, когда влажность повыше, было немного лучше, но все равно не стопроцентно безопасно.
К тому же Антонио всегда предпочитал ездить на автобусе. Он говорил, что так можно увидеть больше интересного.
Телефон Антонио завибрировал. Он открыл WeChat и увидел сообщение от Сюй Сыци.
Blessing: {Играем до конца}
Blessing: {Запомни, сейчас мы не знакомы!}
Антонио воспользовался онлайн-переводчиком.
Прочитав перевод, он добродушно улыбнулся и ответил:
Tony: {no problem,sir[salute]}
Они и правда вели себя как незнакомцы.
Многие прохожие украдкой поглядывали на Антонио, некоторые, проходя мимо, оборачивались.
Антонио открыто улыбался им в ответ и даже махал рукой детям.
Не так давно Антонио столкнулся с тем, что куда бы он ни шел, люди постоянно смотрели на него, а некоторые даже подходили и тыкали в него пальцем, говоря что-то непонятное.
Он не понимал, почему так происходит, и во время одной из прогулок спросил Сюй Сыци, почему люди здесь так любят на него смотреть.
Сюй Сыци ответила: «Потому что ты красивый, как и я. Мы слишком привлекаем внимание, вот все и смотрят. Подумай, разве у знаменитостей не высокая «оборачиваемость»? Ничего не поделаешь, мы слишком красивые!»
Антонио это рассмешило.
Поначалу он верил словам Сюй Сыци, которые казались серьезными и логичными.
Например, она сказала ему, что при знакомстве фраза «Я твой папа» — это вежливое и шутливое представление, а если кто-то не понимает, можно сказать «Ты мой папа» в знак дружелюбия.
Поэтому он не меньше пяти раз с улыбкой говорил китайским друзьям: «Привет, я твой папа».
А затем, видя их шокированные или растерянные лица, тут же добавлял: «Ты мой папа».
И, конечно же, друзья начинали смеяться.
Похоже, это представление действительно было очень забавным.
Подобных примеров было множество, и постепенно он понял, что эта девушка, Сюй Сыци, не такая уж милая и очаровательная, как кажется. Наоборот, она любит подшучивать над людьми и очень любит «играть на публику».
Поэтому сейчас он прекрасно понимал, что Сюй Сыци снова «чудит».
(Нет комментариев)
|
|
|
|