Глава 11. Невестка, которая умеет выводить из себя
Ян Сянвэй сделала вид, что ничего не заметила, и, откусив нитку, сказала:
— Конечно, чтобы они работали. Вчера я заставила одну учить рецепты сладостей, другую — копчёностей. Сегодня мой муж повезёт их в город продавать. Если всё продастся, пусть девочки готовят каждый день.
Подумай сама, готовить и продавать каждый день — это же выгоднее, чем просто продать их, верно?
Она говорила с таким видом, будто была самой умной.
— Откуда у тебя рецепты? — у старухи Чжэн заболела грудь. Неужели её любимые дочери стали инструментом для зарабатывания денег?
«Хорошо хоть, что просто работать, а не продавать себя. А вдруг невестка меня обманывает и собирается снова продать моих девочек, когда я не буду смотреть?» — подумала старуха Чжэн.
Она долго думала, но так и не смогла придумать более быстрого способа заработать, чем продажа людей.
«Но неужели у невестки действительно есть рецепты? Рецепты — это же ценность! С одним хорошим рецептом можно открыть своё дело в городе. А она взяла и научила моих девочек, чтобы они работали на неё. Если бы всё было так хорошо, стала бы невестка делиться богатством с семьёй Чжэн? Она бы давно сбежала в город с этими рецептами и вышла замуж за какого-нибудь богача».
— Откуда у меня рецепты — не твоё дело. Главное, что я могу заработать деньги, и ничего плохого не делаю.
— Я посчитала, даже если в день буду зарабатывать меньше половины ляна, то за 365 дней набежит приличная сумма. Тогда я смогу построить дом с черепичной крышей и купить себе служанок.
— Вот тогда заживём по-человечески!
— Ты что, хочешь, чтобы они работали на тебя всю жизнь? — спросила старуха Чжэн.
Не говоря уже о том, что рецепты — это секрет, судя по тому, что она знала о невестке, та вполне могла на такое пойти.
— Конечно! Я же дала им рецепты, почему они не должны работать на меня всю жизнь? Это же так выгодно!
— А замуж они не выйдут?
Старуха Чжэн задохнулась от возмущения. Мало того, что невестка использует её дочерей как служанок, так ещё и хочет, чтобы они работали на неё всю жизнь!
«Эта злодейка, чтоб она провалилась! Я так и знала, что эта гадина не станет просто так учить моих девочек. Рецепты — это обман, она хочет, чтобы мои дочери всю жизнь были её служанками».
— Конечно, выйдут. Почему бы и нет? Как же они без замужества родят детей?
— спросила Ян Сянвэй, глядя на старуху Чжэн как на дурочку. — Если они не родят детей, то кто же унаследует рецепты и будет продолжать зарабатывать для меня деньги?
Старуха Чжэн: «…»
«Вот чёрт?! Она ещё и на моих внуков замахнулась?!»
Ян Сянвэй невозмутимо продолжила:
— Им нужно найти мужей без братьев, лучше всего из семей, где только один сын. Даже если свёкор со свекровью будут строгими, это не страшно. В конце концов, они всё равно будут меня бояться и не посмеют тронуть моё добро.
— Если не будет братьев и сестёр, то и делить заработанные деньги будет не с кем. Тогда я дам этим глупышкам немного, и у них не будет никаких других мыслей, кроме как послушно работать на меня.
— А потом они родят племянников и племянниц, я их всех заберу к себе, выращу, и они будут меня любить. Потом дам им рецепты, они расширят бизнес и будут продолжать работать на меня, зарабатывая деньги…
— Хе-хе! Отличная идея, правда? Мне не нужно тратить деньги на покупку людей, у меня всегда будет кто-то, кто будет работать и зарабатывать для меня.
Старики Чжэн: «…»
«Чёрт возьми, какая же коварная эта невестка! Если следовать её логике, то наши дочери никогда не вырвутся из её лап! И не только они, но и будущие зятья, внуки и внучки — все попадут к ней в руки. Какой уж тут хороший конец!»
От одной мысли об этом у них заболело сердце.
Это называлось разговором, хотя говорила в основном Ян Сянвэй. Она перескакивала с одной темы на другую, словно специально хотела вывести стариков из себя.
Сёстры Чжэн, вымыв посуду, постирав одежду и убрав во дворе, под предлогом того, что несут сладости и чай, решили посмотреть, чем занимаются их родители и невестка. «Невестка такая вспыльчивая, вдруг она до смерти доведёт родителей, пока нас нет», — подумали они.
И действительно, войдя в комнату, они увидели, что старуха Чжэн тяжело дышит, пытаясь сдержать гнев.
Пусть она и злилась, но выглядела гораздо лучше.
— О, девочки, закончили?
— Д-да, невестка, мы всё сделали, — Чжэн Эр Я немного осмелела. — Невестка, это оставшиеся сладости, которые ты вчера готовила. Ты весь день шила, может, хочешь немного перекусить?
Чжэн Сань Я тоже проявила смекалку, взглянув на одежду, которую шила невестка:
— Невестка, ты, наверное, устала. Может, я тебе плечи разомну?
— Эти сладости слишком сладкие, я их не люблю. Ешьте сами. В следующий раз научу вас готовить что-нибудь солёное, тогда и попробую,
— сказала Ян Сянвэй, откусывая нитку.
— И плечи мне не нужно мять. Я шью, вдруг ты меня уколешь? Идите сюда, я сшила новую одежду, примерьте.
— М-мы? — сёстры Чжэн опешили.
— А кто ещё? Это же ваша одежда, кому ещё её мерить?
Она показала им два платья: одно розовое, другое голубое. Простые, но красивые.
Хотя на них не было никакой сложной вышивки, несколько белых лоскутков ткани, собранных в виде лепестков, и жёлтых — в виде сердцевины, образовывали милые цветочки размером с большой палец.
Надо сказать, что на сёстрах Чжэн платья сидели как влитые.
Ян Сянвэй похвалила себя:
— Давненько я не вышивала. А мастерство-то не пропьешь! Раз уж вы закончили с делами, учитесь вышивать. Это тоже способ заработать деньги.
Сёстры Чжэн, только что примерившие новые платья: «…»
«Эти платья нам подарили или нет?»
Старики Чжэн, которые только-только обрадовались, что их дочери отдохнули: «…»
«Мы так и знали, что невестка не станет просто так делать добро. Одела наших девочек в новые платья, а теперь вот что задумала. Это всё уловка! Сначала задабривает наших дочек мелкими подачками, а потом снова будет их эксплуатировать».
Старики так разозлились, что хотели разоблачить невестку, но их дочери смотрели на неё с таким доверием, что они ничего не могли сделать.
Ян Сянвэй не стала заставлять их снимать платья. Увидев, что нужно подправить, она сделала несколько стежков. Затем взяла несколько лоскутков ткани, примерила их и вместе с иголкой и ниткой дала девочкам, велев им сшить.
— Я не требую от вас идеальной работы. Первый раз всегда получается неуклюже. Только не сшейте два куска ткани в один, чтобы даже горловины не было.
Это были простые детали для маленьких платьев с юбками, целым комплектом.
— Сшейте две части и покажите мне, чтобы потом не пришлось всё распарывать, если вы что-то сделаете неправильно. Сначала сшейте эту сторону, а потом спрашивайте, что делать дальше. Не нужно умничать. Если кто-то сделает ошибку, и мне придётся распарывать швы и тратить мои нитки, я пришью их вам к голове.
Сёстры Чжэн: «…»
«Что же нам делать? Невестка нас каждый день пугает!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|